– Поговори с ним. Может, ничего серьезного.
Когда Эшлинг взяла трубку, Элизабет держала подругу за руку.
Собравшиеся в гостиной видели, как они стоят рядом в луче солнечного света – обе напряженные, словно в ожидании удара.
– Да, папаня. Конечно, правильно, что ты позвонил… И когда они тебе сообщили?.. А ей рассказали, она знает?.. Боже… Господи боже мой!.. И как долго… Что они говорят?.. Ох, нет, ну должны же они сказать еще что-то?.. Папаня, ей больно?.. Да, конечно. Завтра. Нет, не переживай. С этим я сама разберусь. Завтра.
В клинике отнеслись с пониманием. Эшлинг благодарила судьбу, что не успела попросить отпуск на месяц и не навлекла на себя подозрений в легкомысленности. А то ведь могли бы и в историю об умирающей матери не поверить.
Она провела два часа, записывая четкие указания для своей замены, которую пришлют из секретарского агентства.
– Выберите старушку вроде меня, а не легкомысленную девчонку, – посоветовала она доктору Штайнеру.
– Да сколько же вам лет? – засмеялся он.
– О, в моем личном деле все записано! Вы же знаете, мне двадцать восемь.
– Вам повезло провести столько лет с мамой… по сравнению с некоторыми, – мягко сказал он.
– Да, но я от нее сбежала… Вот отчего тяжело…
– Но вы ведь возвращаетесь теперь, когда она в вас нуждается.
– Да, и Элизабет тоже со мной поедет, и это прекрасно.
* * *
Генри изумился, когда Элизабет объявила, что хочет поехать в Ирландию:
– Ты не можешь уехать! Что мы будем делать с Эйлин?
– Я возьму ее с собой.
– Да ты с ума сошла! Милая, ты просто расстроена. Ну нельзя же тащить годовалого ребенка через море в Ирландию, чтобы посмотреть на умирающую женщину.
– С моей точки зрения, ситуация выглядит иначе. Я хочу поехать.
– Но как же работа и все остальное?