– Сколько гостей вы собираетесь пригласить? – спросила она.
– Никто никого не приглашает, все сами приходят. Разве ты никогда не ходила на поминки у себя дома?
– Не припомню ничего подобного…
Все больше и больше людей приходили в дом О’Конноров, выражая соболезнования и принося поминальные открытки.
– Я должна пойти поддержать папаню, – сказала Эшлинг.
Они сидели в своей комнате, как обычно, открыв двери, чтобы знать, что происходит в доме.
– Хорошо. Я уложу малышку и тоже спущусь. Скажи мне, чем я могу помочь.
– Да просто разговаривай, смейся, не давай людям унывать.
– Смеяться?
– Ну, немного. Это всегда помогает несколько разрядить атмосферу, но, конечно, не тогда, когда произносят официальные речи.
* * *
Сотрудники похоронного бюро вынесли гроб Эйлин в пять часов вечера. Семья медленно следовала за ними, опустив головы. По всей площади стояли люди в почтительном ожидании. Мужчины сняли шляпы и шапки. Гроб несли четверо носильщиков, и, когда они проходили мимо, все крестились. Выходившие из автобуса пассажиры остановились, чтобы пропустить процессию, и тоже осенили себя крестным знамением. Шествие поднялось на горку к церкви, где звонил колокол, нарушая приятную атмосферу теплого летнего дня.
Казалось, они простояли у гроба в глубине церкви бесконечно долго. Все жители Килгаррета, один за другим, подходили и жали им руки.
– Она была замечательной женщиной.
– Чудесная жена и мать.
– Вам всем будет ее не хватать, такая прекрасная женщина.
– Она никому слова дурного не сказала.
– И ты говоришь, что это еще не похороны? – прошептала изумленная Элизабет на ухо Эшлинг.
– Нет, конечно. Похороны будут завтра. Сегодня еще только в церковь принесли.
Дальние родственники и постоянные покупатели вернулись в дом, чтобы выразить соболезнования Шону. Пришедшим предлагали сэндвичи и чай, а мужчинам еще и виски. Последние посетители ушли в одиннадцать вечера.