Светлый фон

Чэнь Канчжоу: «Они – как бродячие монахи, которые только просят милостыню».

Чэнь Канчжоу: «Они – как бродячие монахи, которые только просят милостыню».

Монах Цзюньжэнь: «Что они думают о человеке – это секрет».

Монах Цзюньжэнь: «Что они думают о человеке – это секрет».

Чжан Чжупо: «Вот чему учил Чжуан-цзы»[311].

Чжан Чжупо: «Вот чему учил Чжуан-цзы»

Ю Хуэйань: «Они думают просто: вот вкусная плоть и кровь, которые будут для нас прекрасным угощением. Быть может, мы даже пахнем для них как лучшая баранина!»

Ю Хуэйань: «Они думают просто: вот вкусная плоть и кровь, которые будут для нас прекрасным угощением. Быть может, мы даже пахнем для них как лучшая баранина!»

Лу Юньши: «Вокруг нас собираются существа, которые ведут себя как кровососы, хотя они и не комары. Хотя они выглядят точь-в-точь как люди, но сосут нашу кровь, словно комары. За кого же они нас принимают?»

Лу Юньши: «Вокруг нас собираются существа, которые ведут себя как кровососы, хотя они и не комары. Хотя они выглядят точь-в-точь как люди, но сосут нашу кровь, словно комары. За кого же они нас принимают?»

117

117

Есть люди, живущие уединенно среди красот гор и вод и не понимающие прелестей своей жизни. Таковы рыбаки, дровосеки, крестьяне, монахи буддийские и даосские. И есть люди, владеющие садами, павильонами и красивыми женщинами и не умеющие пользоваться прелестями того, чем обладают. Таковы богатые купцы и знатные вельможи.

Младший брат Мушань: «Есть люди, которым попадаются самородки с гор и жемчужины со дна моря, а они не могут ими воспользоваться, – таковы повара. Есть люди, которые имеют книги с застежками из слоновой кости, а они не могут их прочитать, – таковы книжные торговцы.

Младший брат Мушань: «Есть люди, которым попадаются самородки с гор и жемчужины со дна моря, а они не могут ими воспользоваться, – таковы повара. Есть люди, которые имеют книги с застежками из слоновой кости, а они не могут их прочитать, – таковы книжные торговцы.

Младший брат Мушань: «Есть люди, которым попадаются самородки с гор и жемчужины со дна моря, а они не могут ими воспользоваться, – таковы повара. Есть люди, которые имеют книги с застежками из слоновой кости, а они не могут их прочитать, – таковы книжные торговцы.

118

118

Любой цвет может быть слишком ярким и слишком тусклым. Только черное и белое не могут быть чересчур яркими.

Ду Чацунь: «Неужели ты не слышал, что во времена Таиской династии жил человек по имени Ли Тайбо?»[312] Цзян Ханьчжэн: «И разве не слышал слова: „Темное и еще более темное“?»[313] Ю Хуэйань: «Об этой истине давно известно. Вот и Лао-цзы сказал: „Знай свое белое, храни свое черное“»[314].