Светлый фон

Чжан Чжупо: «Можно сказать и по-другому: „Живи так, словно ты нарисован на картине, и обставляй свою комнату, словно пишешь поэму“».

Чжан Чжупо: «Можно сказать и по-другому: „Живи так, словно ты нарисован на картине, и обставляй свою комнату, словно пишешь поэму“».

13

13

О, если бы молодые люди обладали пониманием стариков, а старики обладали чувствами молодых!

Цзян Ханьчжэн: «Я видел дряхлых стариков, стоящих одной ногой в могиле, которые брали себе молоденьких наложниц. Разве они не обладали чувствами молодых? Но молодые люди, обладающие мудростью стариков, воистину редки». Чжан Чжупо: «Есть молодые люди, которые берут наложниц, будучи семнадцати-восемнадцати лет от роду. Вот они обладают мудростью стариков». Ли Жоцзинь: «Тот, кто ощущает себя старой развалиной, не может быть великим мужем». Ван Сычжи: «Кто умеет так жить, не будет простой игрушкой времени».

Цзян Ханьчжэн: «Я видел дряхлых стариков, стоящих одной ногой в могиле, которые брали себе молоденьких наложниц. Разве они не обладали чувствами молодых? Но молодые люди, обладающие мудростью стариков, воистину редки».

Цзян Ханьчжэн: «Я видел дряхлых стариков, стоящих одной ногой в могиле, которые брали себе молоденьких наложниц. Разве они не обладали чувствами молодых? Но молодые люди, обладающие мудростью стариков, воистину редки».

Чжан Чжупо: «Есть молодые люди, которые берут наложниц, будучи семнадцати-восемнадцати лет от роду. Вот они обладают мудростью стариков».

Чжан Чжупо: «Есть молодые люди, которые берут наложниц, будучи семнадцати-восемнадцати лет от роду. Вот они обладают мудростью стариков».

Ли Жоцзинь: «Тот, кто ощущает себя старой развалиной, не может быть великим мужем».

Ли Жоцзинь: «Тот, кто ощущает себя старой развалиной, не может быть великим мужем».

Ван Сычжи: «Кто умеет так жить, не будет простой игрушкой времени».

Ван Сычжи: «Кто умеет так жить, не будет простой игрушкой времени».

14

14

Весна – это главная тема в музыке Неба, а осень – ее вариация.

Ши Тяньвай: «Эти слова прямо указывают на сущность жизни». Юань Цзянчжун: «Дух весны – это изначальное чувство человека, а дух осени – это вариация главного чувства». Лу Юньши: «Согласие в душе – это весна, целомудренная сдержанность – это осень. Небесное пребывает в человеческом».

Ши Тяньвай: «Эти слова прямо указывают на сущность жизни».

Ши Тяньвай: «Эти слова прямо указывают на сущность жизни».

Юань Цзянчжун: «Дух весны – это изначальное чувство человека, а дух осени – это вариация главного чувства».

Юань Цзянчжун: «Дух весны – это изначальное чувство человека, а дух осени – это вариация главного чувства».

Лу Юньши: «Согласие в душе – это весна, целомудренная сдержанность – это осень. Небесное пребывает в человеческом».

Лу Юньши: «Согласие в душе – это весна, целомудренная сдержанность – это осень. Небесное пребывает в человеческом».

15

15

В старину один человек сказал: «Если бы на свете не было цветов, луны и красивых женщин, не стоило бы и рождаться».

Добавлю от себя: «Если бы на свете не было туши, шашек и вина, не стоило бы и жить».

Инь Жицзе: «Живя в этом мире, более всего берегитесь суеты!» Гу Тяньши: «В заморских странах наверняка нет писчих кистей и бумаги, шашек и вина, а если есть, то они совсем другие. Зачем же там тоже живут люди?» Ху Хуэйлай: «Если бы в мире не было героев и писателей, жить в нем тоже не стоило бы».

Инь Жицзе: «Живя в этом мире, более всего берегитесь суеты!»

Инь Жицзе: «Живя в этом мире, более всего берегитесь суеты!»

Гу Тяньши: «В заморских странах наверняка нет писчих кистей и бумаги, шашек и вина, а если есть, то они совсем другие. Зачем же там тоже живут люди?»

Гу Тяньши: «В заморских странах наверняка нет писчих кистей и бумаги, шашек и вина, а если есть, то они совсем другие. Зачем же там тоже живут люди?»

Ху Хуэйлай: «Если бы в мире не было героев и писателей, жить в нем тоже не стоило бы».

Ху Хуэйлай: «Если бы в мире не было героев и писателей, жить в нем тоже не стоило бы».

16

16

Среди деревьев я хотел бы быть деревом шу[269], среди трав – тысячелистником[270], среди птиц – чайкой[271], среди животных – зверем чжи[272], среди насекомых – бабочкой, а среди водяных тварей – рыбой кунь[273].

шу чжи кунь
Чжэн Пошуй: «Я хотел бы быть камнем, который из века в век остается неизменным». Ю Хуэйань: «Я хочу быть сном!» Ю Хуэйчжу: «У меня тоже есть своя мечта: быть тенью сна!»

Чжэн Пошуй: «Я хотел бы быть камнем, который из века в век остается неизменным».

Чжэн Пошуй: «Я хотел бы быть камнем, который из века в век остается неизменным».

Ю Хуэйань: «Я хочу быть сном!»

Ю Хуэйань: «Я хочу быть сном!»

Ю Хуэйчжу: «У меня тоже есть своя мечта: быть тенью сна!»

Ю Хуэйчжу: «У меня тоже есть своя мечта: быть тенью сна!»

17

17

Древние считали зиму «излишком»[274] трех других времен года. Я бы назвал таким «излишком» еще и лето: летнее утро – это «излишек» ночи, ночной отдых – «излишек» дневной праздности, а послеобеденный сон – «излишек» от всего прочего времени, когда прячешься от людских взоров.

18

18

Для Чжуан-цзы было большой удачей увидеть себя во сне бабочкой, а вот для бабочки увидеть себя во сне Чжуан-цзы вовсе не было удачей[275].

Хуан Цзююань: «Только Чжуан Чжоу могло присниться, что он – бабочка, и только бабочке могло присниться, что она – Чжуан Чжоу. Разве могут те, кто погряз в мирской суете, увидеть себя во сне бабочкой?» Сунь Кайсы: «Не снится ли тебе, что ты умеешь толковать сны?» Цзян Ханьчжэн: «Чжуан Чжоу приснился такой сон потому, что в глубине души сам он был цветком. Другие могут только начать видеть такой сон. Это все равно что увидеть во сне, что ты пришел на званый обед, и в этот момент жена разбудит тебя грубым окриком».

Хуан Цзююань: «Только Чжуан Чжоу могло присниться, что он – бабочка, и только бабочке могло присниться, что она – Чжуан Чжоу. Разве могут те, кто погряз в мирской суете, увидеть себя во сне бабочкой?»

Хуан Цзююань: «Только Чжуан Чжоу могло присниться, что он – бабочка, и только бабочке могло присниться, что она – Чжуан Чжоу. Разве могут те, кто погряз в мирской суете, увидеть себя во сне бабочкой?»

Сунь Кайсы: «Не снится ли тебе, что ты умеешь толковать сны?»

Сунь Кайсы: «Не снится ли тебе, что ты умеешь толковать сны?»

Цзян Ханьчжэн: «Чжуан Чжоу приснился такой сон потому, что в глубине души сам он был цветком. Другие могут только начать видеть такой сон. Это все равно что увидеть во сне, что ты пришел на званый обед, и в этот момент жена разбудит тебя грубым окриком».

Цзян Ханьчжэн: «Чжуан Чжоу приснился такой сон потому, что в глубине души сам он был цветком. Другие могут только начать видеть такой сон. Это все равно что увидеть во сне, что ты пришел на званый обед, и в этот момент жена разбудит тебя грубым окриком».

19

19

Искусно нарисованный цветок может привлечь к себе бабочку. Искусно выложенная горка из камней может привлечь к себе туман. Искусно изображенная сосна может привлечь к себе ветер. И еще: вырыв водоем, привлечешь ряску; построив террасу, привлечешь луну; посадив банан, привлечешь дождь; посадив иву, привлечешь цикад.

Цао Цюцю: «Кто держит в доме книги, может привлечь друзей». Цуй Ляньфэн: «Кто держит в доме вино, может привлечь меня». Ю Гэньцай: «Где же найти такого хозяина?» Ю Хуэйчжу: «Если это не Синьчжай, то больше быть таковым некому». У Юньши: «Тот, кто накапливает добродетель, может привлечь Небо. Тот, кто возделывает поле, может привлечь Землю. Те, кто привлекает что-то, сами того не желая, совсем не похожи на тех, кто старается привлечь к себе славу и выгоду». Гу Тяньчи: «Скряга может привлечь богатство».

Цао Цюцю: «Кто держит в доме книги, может привлечь друзей».

Цао Цюцю: «Кто держит в доме книги, может привлечь друзей».

Цуй Ляньфэн: «Кто держит в доме вино, может привлечь меня».

Цуй Ляньфэн: «Кто держит в доме вино, может привлечь меня».

Ю Гэньцай: «Где же найти такого хозяина?»

Ю Гэньцай: «Где же найти такого хозяина?»

Ю Хуэйчжу: «Если это не Синьчжай, то больше быть таковым некому».

Ю Хуэйчжу: «Если это не Синьчжай, то больше быть таковым некому».

У Юньши: «Тот, кто накапливает добродетель, может привлечь Небо. Тот, кто возделывает поле, может привлечь Землю. Те, кто привлекает что-то, сами того не желая, совсем не похожи на тех, кто старается привлечь к себе славу и выгоду».

У Юньши: «Тот, кто накапливает добродетель, может привлечь Небо. Тот, кто возделывает поле, может привлечь Землю. Те, кто привлекает что-то, сами того не желая, совсем не похожи на тех, кто старается привлечь к себе славу и выгоду».

Гу Тяньчи: «Скряга может привлечь богатство».

Гу Тяньчи: «Скряга может привлечь богатство».

20

20

Пейзаж, слывущий величественным, а в жизни неприятный: туман и дождь. Картина, слывущая поэтической, а в жизни невыносимая: бедный и больной человек. Звуки, кажущиеся мелодичными, а на деле пошлые: выкрики торговцев цветами.

Се Хайвэнь: «Вещь, считающаяся вульгарной, а в жизни всеми любимая: деньги». Чжан Чжупо: «Выходит, я пребываю в состоянии, которое считается „поэтическим“».

Се Хайвэнь: «Вещь, считающаяся вульгарной, а в жизни всеми любимая: деньги».

Се Хайвэнь: «Вещь, считающаяся вульгарной, а в жизни всеми любимая: деньги».

Чжан Чжупо: «Выходит, я пребываю в состоянии, которое считается „поэтическим“».