Светлый фон

Лу Юньши: «Такое мог сказать только человек, наделенный подлинными чувствами, и прирожденный писатель».

Лу Юньши: «Такое мог сказать только человек, наделенный подлинными чувствами, и прирожденный писатель».

Гу Тяньши: «Не предаваясь целиком „воздержанию сердца“, невозможно соединить талант с чувством».

Гу Тяньши: «Не предаваясь целиком „воздержанию сердца“, невозможно соединить талант с чувством».

Барышня Хуэйчжу: «Мне знаком жар страсти, но мне недоступны переживания, рождаемые талантом».

Барышня Хуэйчжу: «Мне знаком жар страсти, но мне недоступны переживания, рождаемые талантом».

56

56

Цветы, прекрасные на вид, обычно не источают аромата, а те, которые имеют пышные бутоны, не приносят плода. Как же редок в мире всесторонний талант! Впрочем, лотос обладает всеми этими свойствами.

Инь Жицзе: «От корня до верхушки и от цветов до семян – все в лотосе пусто и все имеет применение. Поистине, лотос – это само воплощение совершенства!»[287] Гуаньюй: «Лотос цветет очень короткое время, так что он, можно сказать, являет собой „полноту совершенства“, но не „полноту счастья“». Ван Даньлу: «Я бы хотел, чтобы у плодов личжи были красивые цветы, а пионы давали прекрасные плоды».

Инь Жицзе: «От корня до верхушки и от цветов до семян – все в лотосе пусто и все имеет применение. Поистине, лотос – это само воплощение совершенства!»[287]

Инь Жицзе: «От корня до верхушки и от цветов до семян – все в лотосе пусто и все имеет применение. Поистине, лотос – это само воплощение совершенства!»

Гуаньюй: «Лотос цветет очень короткое время, так что он, можно сказать, являет собой „полноту совершенства“, но не „полноту счастья“».

Гуаньюй: «Лотос цветет очень короткое время, так что он, можно сказать, являет собой „полноту совершенства“, но не „полноту счастья“».

Ван Даньлу: «Я бы хотел, чтобы у плодов личжи были красивые цветы, а пионы давали прекрасные плоды».

Ван Даньлу: «Я бы хотел, чтобы у плодов личжи были красивые цветы, а пионы давали прекрасные плоды».

Ю Цзиньюн: «Совершенный талант всегда возбуждает зависть. Вот почему лотос называют благородным мужем в царстве цветов».

Ю Цзиньюн: «Совершенный талант всегда возбуждает зависть. Вот почему лотос называют благородным мужем в царстве цветов»

57

57

Сочинить новую книгу – это достижение, которое будут помнить тысячу осеней.

Растолковать старинную книгу – это заслуга, которую не забудут десять тысяч лет.

Хуан Цзяосань: «Среди трудных дел в этом мире написание комментариев стоит на первом месте. В каждой фразе нужно раскрывать заветные мысли автора». Чжан Чжупо: «Составление комментариев вовсе не трудно – тут требуется только покой души. Трудно лишь найти для этого подходящие время и место».

Хуан Цзяосань: «Среди трудных дел в этом мире написание комментариев стоит на первом месте. В каждой фразе нужно раскрывать заветные мысли автора».

Хуан Цзяосань: «Среди трудных дел в этом мире написание комментариев стоит на первом месте. В каждой фразе нужно раскрывать заветные мысли автора».

Чжан Чжупо: «Составление комментариев вовсе не трудно – тут требуется только покой души. Трудно лишь найти для этого подходящие время и место».

Чжан Чжупо: «Составление комментариев вовсе не трудно – тут требуется только покой души. Трудно лишь найти для этого подходящие время и место».

58

58

Просить известного ученого быть учителем твоих детей, удаляться на знаменитую гору для того, чтобы готовиться к экзаменам на ученое звание, и просить именитого ученого править твои сочинения – вот три вещи, которые не подобает делать.

Чэнь Канчжоу: «Так поступают из тщеславия, не думая о том, прилично ли это делать». Инь Жицзе: «Вы только подумайте, что такое слава в наши дни!»

Чэнь Канчжоу: «Так поступают из тщеславия, не думая о том, прилично ли это делать».

Чэнь Канчжоу: «Так поступают из тщеславия, не думая о том, прилично ли это делать».

Инь Жицзе: «Вы только подумайте, что такое слава в наши дни!»

Инь Жицзе: «Вы только подумайте, что такое слава в наши дни!»

59

59

Облако становится радужным, когда отражает солнечные лучи. Поток становится водопадом, когда наталкивается на скалу. Вещи приобретают новые свойства в зависимости от того, с чем они вступают в отношения. Вот почему в нашей жизни так много значит дружба.

Чжан Чжупо: «Без солнца облако не будет светлым, без скалы поток не станет бурным. Вот почему мы должны очень тщательно выбирать друзей».

Чжан Чжупо: «Без солнца облако не будет светлым, без скалы поток не станет бурным. Вот почему мы должны очень тщательно выбирать друзей».

Чжан Чжупо: «Без солнца облако не будет светлым, без скалы поток не станет бурным. Вот почему мы должны очень тщательно выбирать друзей».

60

60

Произведения выдающегося писателя можно любить и чтить, и я стараюсь подражать им. Произведения прославленного писателя[288] можно любить и чтить, но подражать им нельзя. Если не удается освоить стиль выдающегося писателя, это будет лишь, так сказать, творческая неудача – ошибка невеликая. Но если не удастся перенять стиль прославленного писателя, это будет полный провал.

Хуан Цзюцзяо: «Я не согласен. Более всего мне неприятны те, кто тщатся прослыть великими писателями». Инь Жицзе: «Он говорит так потому, что не постиг дух великих писателей, а судит только по поверхности вещей». Чжан Чжупо: «В наше время немало таких, которые прочли несколько книг и думают, что ни в чем не уступают великим писателям».

Хуан Цзюцзяо: «Я не согласен. Более всего мне неприятны те, кто тщатся прослыть великими писателями».

Хуан Цзюцзяо: «Я не согласен. Более всего мне неприятны те, кто тщатся прослыть великими писателями».

Инь Жицзе: «Он говорит так потому, что не постиг дух великих писателей, а судит только по поверхности вещей».

Инь Жицзе: «Он говорит так потому, что не постиг дух великих писателей, а судит только по поверхности вещей».

Чжан Чжупо: «В наше время немало таких, которые прочли несколько книг и думают, что ни в чем не уступают великим писателям».

Чжан Чжупо: «В наше время немало таких, которые прочли несколько книг и думают, что ни в чем не уступают великим писателям».

61

61

Север, юг, запад, восток: всегда можно точно определить место. Спереди, сзади, справа, слева: никогда нельзя точно определить место.

Чжан Чжупо: «Я полагаю, что в круговороте Неба и Земли, смене дня и ночи тоже нет определенного места для востока и запада, севера и юга. А если выйти за пределы Неба и Земли, Небо и Земля будут иметь определенное место».

Чжан Чжупо: «Я полагаю, что в круговороте Неба и Земли, смене дня и ночи тоже нет определенного места для востока и запада, севера и юга. А если выйти за пределы Неба и Земли, Небо и Земля будут иметь определенное место».

Чжан Чжупо: «Я полагаю, что в круговороте Неба и Земли, смене дня и ночи тоже нет определенного места для востока и запада, севера и юга. А если выйти за пределы Неба и Земли, Небо и Земля будут иметь определенное место».

62

62

Я всегда говорил, что и учение буддистов, и учение даосов не следует запрещать, а те правители, которые в прошлом так поступали, совершали ошибку. Ведь, когда мы восходим на священную гору, найти место для отдыха, чтобы выпить и перекусить или укрыться от грозы, как правило, можно только в каком-нибудь храме. Иногда путешествие занимает не один день, и ночью на тебя может напасть тигр или леопард, так что нет возможности устроить ночлег прямо на дороге. Но даже и в городах храмы нужны, во-первых, как постоялые дворы для проезжающих и, во-вторых, как места отдыха для носильщиков, а в-третьих, как трактиры, где можно отдохнуть и выпить чаю в жаркий летний день или съесть горячий суп в зимнюю пору. Все это основывается на практических соображениях и никак не связано с учением о воздаянии за добро и зло.

Чжан Чжупо: «Было бы неплохо приспособить все храмы для этих целей и освободить их прислужников от исполнения обрядов, чтения сутр, отбивания поклонов статуям божеств и проповедей о воздаянии за содеянные добро или зло. Пусть себе пьют вино, едят мясо, женятся и рожают детей».

Чжан Чжупо: «Было бы неплохо приспособить все храмы для этих целей и освободить их прислужников от исполнения обрядов, чтения сутр, отбивания поклонов статуям божеств и проповедей о воздаянии за содеянные добро или зло. Пусть себе пьют вино, едят мясо, женятся и рожают детей».

Чжан Чжупо: «Было бы неплохо приспособить все храмы для этих целей и освободить их прислужников от исполнения обрядов, чтения сутр, отбивания поклонов статуям божеств и проповедей о воздаянии за содеянные добро или зло. Пусть себе пьют вино, едят мясо, женятся и рожают детей».

63

63

Пусть даже ты неискусен в письме, все же писчие кисти и тушечницу надобно выбирать самые лучшие. Пусть даже ты неискусен во врачевании, все же лекарства дома держать надобно. Пусть даже ты неискусен в игре в шашки, все же шашечную доску следует держать наготове.

Цзян Ханьчжэн: «Пусть даже ты не любитель вина, а винный погребок в доме надобно завести». Гу Тянью: «Пусть даже ты не охотник до женщин, а красивую служанку в доме надобно держать». Би Ювань: «Пусть даже ты неискусен в военном деле, а без лука и стрел в доме никак нельзя».

Цзян Ханьчжэн: «Пусть даже ты не любитель вина, а винный погребок в доме надобно завести».