– Да, – ответил Шоукросс.
Глядя на него, нетрудно было представить, что ему удавалось убивать быстро и бесшумно, не привлекая к себе внимания.
Как бы между прочим Барнс лениво поинтересовался, разговаривал ли он когда-нибудь со своими жертвами, пока возил их по городу.
– Разве можно разговаривать с мертвыми? – удивился Шоукросс.
После двадцатиминутной езды по проселочным дорогам они подъехали к небольшому мосту, и убийца сказал:
– Стойте!
Детективы растерянно огляделись. Поблизости виднелись жилые дома, и дорога выглядела оживленной. Они ожидали, что их направят в уединенное место вроде парка Нортгемптон.
– Вон там, – сказал Шоукросс, указывая на небольшой бетонный выступ над водопропускной трубой.
К машине подошли Боннелл и капитан Аллен. Боннелл спросил:
– Почему мы остановились?
– Он говорит, что Дарлин Триппи здесь, лейтенант, – сказал Борделло.
– Здесь? – нахмурился Боннелл. – Прямо на Редман-роуд?
– Да.
Он направил желтый конус света на пару метров вниз и увидел нечто похожее на тело в холодце. Обнаженная женщина, казалось, парила, раскинув руки, лицом вверх, закинув руки за голову, и ее каштановые волосы развевались, будто их только что расчесали. При более тщательном осмотре выяснилось, что тело вмерзло в прозрачный лед.
31. Лейтенант Джеймс Боннелл
31. Лейтенант Джеймс БоннеллПосле того как мы вернулись в центр города и Борриелло припарковал машину у гаража, я попросил его на минутку оставить Шоукросса на заднем сиденье. Я забрался туда и внимательно вгляделся в его лицо.
Он взглянул на меня и отвел взгляд, словно говоря, кто, черт возьми, этот идиот? Я изучал его минуту или две, как делаю всегда, выполняя свою работу. Я смотрел ему в лицо и думал: «Ну что, вот мы и поймали тебя, сволочь!»
Любой полицейский меня бы понял.