Светлый фон

– А она?

Отто прижимает Теа к себе.

Она сказала: «Та, которую он сам для себя построит».

– Марин, ох!

– Я знал, что будет лучше, если я уеду. Меньше опасность. Но я вернулся. Увидеть.

Существование Теа – сам факт ее появления на свет – висит на тоненькой ниточке неопределенности. Жизнь и смерть. Наверное, эту тайну Отто сохранит навсегда, думает Нелла. А Корнелия ему поможет, станет делать вид, что ничего особенного не произошло, – подумаешь, ребенок как ребенок. Возможно, когда-нибудь он расскажет, как все начиналось между ним и Марин, и почему – и что испытали они оба, что принесла им эта ненужная любовь.

Напоминанием об этом останется Теа – она будет смотреть на свое лицо, в котором так много от отца, и искать черты матери. Я подарю ей фигурку Марин, думает Нелла. Покажу ей серые глаза, тонкие запястья, отделанный мехом корсаж. Пусть между нами больше не будет тайн, это ведь я когда-то сказала? Так что я покажу ей и начавший округляться живот куклы. Там, внутри, ты, Теа. Петронелла Винделбреке видела, что ты скоро появишься на свет, и она знала, что это благо. Она даже послала тебе колыбель. Еще до твоего рождения она начала историю твоей жизни; однако закончить эту историю предстоит тебе самой.

Пусть между нами больше не будет тайн

Лисбет приводит все еще не до конца проснувшуюся Корнелию. Та останавливается у входа в гостиную, смотрит вопросительно. Потом на ее лице возникает изумление.

– Ты?!

– Я, – нервозно отвечает Отто. – Я был в Лондоне, Корнелия. Англичане называли меня «арапом» и «ягненочком». Я нашел там земляков. Я уже собрался было тебе написать. Я…

Слово падает за словом. Отто пытается одолеть горе, обрести утешение – и обретает.

Корнелия, шатаясь, идет к нему, ощупывает локти, плечи, руки, в которых до сих пор лежит Теа, ощупывает лицо. Это и вправду он? Отпускает ему ласковый подзатыльник и сразу гладит.

– Все, – говорит она, – все.

Еще не снявшая чужое пальто Нелла оставляет их в гостиной, идет через холл к парадной двери, которую в спешке забыли закрыть. Широко ее распахивает и застывает на пороге. Стылый ветер холодит щеки. Над крышами Амстердама несется колокольный звон, собирая горожан на воскресную службу. Дана с лаем мчится к своей молодой хозяйке, тычется мордой под руку.

– Тебя покормили, моя хорошая? – спрашивает Нелла, теребя шелковые уши собаки.

 

Колокола отмечают наступление ночи. В небе, словно женский ноготь, висит белый полумесяц. Корнелия, уже в фартуке, идет через холл к кухне.

– Холодно, госпожа, – говорит она. – Лучше зайдите в дом.

Однако Нелла по-прежнему стоит на пороге, уставя взгляд на замерзший канал. Потеплевшая вода начала подтачивать корку тающего льда на Херенграхт, и теперь поверхность канала похожа на истрепанное кружево, покрывало для огромной колыбели.

Корнелия в кухне роняет сковородку. Теа в гостиной начинает плакать; Лисбет и Отто утешают ее на два голоса. Нелла засовывает руку в карман, где лежит взятый с Калверстрат игрушечный домик, – но его там больше нет. Не веря себе, Нелла лихорадочно роется в кармане. Фигурка младенца никуда не делась, кукла Арнуд тоже. Выронила, когда бежала по улицам? Оставила в мастерской? Он же был на самом деле, говорит она себе. Ведь был?

Был или нет, – сейчас карман пуст. Дом исчез вместе с фигурками, которые положил туда мастер. Молодая вдова, кормилица, Отто, Теа, Корнелия, – чтобы стать частью жизни друг друга, нужны ли им подсказки мастера миниатюры? Все они утратили опору; из гобелена их судьбы торчат нити, однако никто не сплетет ткань надежды, кроме нас самих.

Темнеет, опускается ночь. По дому плывет аромат мускатных орехов. Маленькое теплое тело Даны жмется к юбке, греет бок. Над крышами простирается огромный небесный океан, и человеческому взору не под силу увидеть его границы. Бездонная глубина завораживает.

– Госпожа? – зовет Корнелия.

Нелла оборачивается, вдыхает аромат специй. Бросает последний взгляд на небо. И входит в дом.

Сопоставление доходов в зависимости от рода деятельности. Амстердам, семнадцатый век

Сопоставление доходов в зависимости от рода деятельности.

Сопоставление доходов в зависимости от рода деятельности.

Амстердам, семнадцатый век

Амстердам, семнадцатый век

В последней четверти семнадцатого столетия на долю 0,1 % граждан Амстердама приходилось примерно 42 % всего городского состояния.

Генеральный казначей Республики (высшее должностное лицо в правительстве) в 1699 году получил 60 тыс. гульденов заработка.

Богатый торговец вроде Йоханнеса зарабатывал примерно 40 тыс. гульденов в год – не считая дополнительных доходов с имущества. Известно, что самые удачливые купцы оставляли по завещанию до 350 тыс. гульденов.

Арбитр Амстердама (высокий пост в аппарате Республики) зарабатывал около 9 тыс. гульденов в год.

Арбитр

Доход хирурга составлял 850 гульденов в год.

Мастер, член гильдии (сапожник, торговец свечами, пекарь), зарабатывал до 650 гульденов в год (у Арнуда и Ханны доход выше, но они объединили капитал и удачно играли на бирже).

Рядовой ремесленник зарабатывал в год около 300 гульденов, то есть 22 стювера в день.

Быт зажиточного горожанина. Амстердам, конец семнадцатого века. Цены на некоторые товары

Быт зажиточного горожанина.

Быт зажиточного горожанина.

Амстердам, конец семнадцатого века.

Амстердам, конец семнадцатого века.

Цены на некоторые товары

Цены на некоторые товары

Мужская рубашка – 1 гульден

Счет от аптекаря – 2 гульдена 10 стюверов

Повседневная женская юбка – 2 гульдена

Пособие вдове от гильдии, в которой состоял муж, – 3 гульдена в неделю

Маленький пейзаж или картина на библейский сюжет – 4 гульдена

Домашнее платье – 10 гульденов

Счет от хирурга – 15 гульденов

Картина в позолоченной раме, морское сражение – 20 гульденов

Добротный бельевой шкаф – 20 гульденов

Счет от сапожника – 23 гульдена

Охотничий пейзаж в итальянском стиле, подражание Альберту Кейпу – 35 гульденов

Жилет и сюртук – 50 гульденов

Бельевой шкаф высшего качества, из орехового дерева – 60 гульденов

Наряд из дамасского шелка – 95 гульденов

Счет от портного – 110 гульденов

Лошадь и повозка – 120 гульденов

Корзина омаров – 120 гульденов

Вступительный взнос в одну из элитных гильдий (ювелиры, художники, виноторговцы) – 400 гульденов

12 серебряных тарелок – 800 гульденов

Дом для мелкого торговца и его семьи – 900 гульденов

Гобелен для отделки комнаты в доме на канале Херенграхт – 900 гульденов

Бриллиантовое колье – 2000 гульденов

Кукольный дом на 700 предметов (собирался за несколько лет) – ок. 30 000 гульденов.

Благодарности

Благодарности

Благодарю всех, кто помогал мне в работе над этой книгой.

 

Джейк Арнотт, Лорна Бекетт, Махалия Било, Пип Картер, Анна Дэвис, Эмили де Пейер, Полли Финдлей, Антония Хонивелл, Сьюзан Калкурни, Хелли Огден, Софи Скотт и сотрудницы «Пейджтернер» – спасибо вам всем за вычитку! Спасибо, что не сочли книгу полным бредом; спасибо за вашу доброту и полезные вдумчивые комментарии. Мне очень везет на хороших людей – не иначе, в следующей жизни суждено родиться москитом.

От всей души благодарю трех очень внимательных Граций: моего британского редактора Франческу Мейн – за точные, прямо «в яблочко», замечания и за доброту и чуткость, с которыми она их высказывала; моих редакторов из США и Канады, Ли Будро и Дженнифер Ламберт – их чутье, проницательность и серьезное отношение к делу помогли придать этой книге максимально возможный блеск. Спасибо вам огромное, всем трем, за веру в меня и в историю о миниатюристе.

Моя искренняя благодарность сотрудникам издательства «Пикадор» Сандре Тейлор, Джоди Маллиш и Саре Ллойд за работу и доброе отношение; спасибо Полу Баггали за заботу и поддержку и Николасу Блейку за готовность вникать и разбираться.

Моя благодарность Лин Луннеман Андерсен, Мартину Андерсену и Кати Тук, команде дизайнеров издательства «Пикадор», и Дейву Хопкинсу за прекрасную обложку к британскому изданию, обложку с настоящим кукольным домом. Огромное спасибо также Грегу Виллепику и Райану Вилларду из «Харпер Экко».

Магда де Бор из голландского издательства, спасибо за консультации. За великолепные рассказы об Амстердаме, о жизни реальной Петронеллы Ортман и ее мужа Йоханнеса, о структуре судебной и исполнительной власти в Голландии XVII века. Любые возможные неточности в книге – исключительно моих рук дело. Биография Неллы полностью вымышлена, если что-то не так, ругайте только меня.

Джессика Катлер, Прасанна Пуванараджа и Виктория Скотт, мои консультанты в медицинских вопросах, – спасибо! В любых возможных неточностях книги виноваты не вы, а исключительно и только моя неуемная фантазия.

Гейл Брэдли, спасибо за зоркий глаз.

Эдвард Беренс и Пенни Фримен, спасибо, что предоставили мне свои дома – там отсутствовал интернет, зато было вдоволь тишины, покоя, времени все обдумать. И вина.

Саша Раскин, спасибо, что так блистательно организовала издание «Миниатюриста» в США.

Благодарю своего агента Джуллиет Машенс, мою советчицу, защитницу и друга. Джуллиет, ты супер! Работать с тобой было радостно и весело. Ты замечательный агент и удивительный человек.

Моя благодарность Линде и Эдварду, моим родителям. Спасибо, что читали мне в детстве, что водили в библиотеку, что покупали книги. Спасибо за то, что говорили: «А сочини историю!», когда я начинала скучать. В шесть лет, в двенадцать, в двадцать семь. И всегда, всегда были рядом.