– О чем еще ты хотела бы сегодня поговорить? – спрашивает она.
Я раздумываю, стоит ли рассказывать о своих разбитых мечтах по поводу шоколадного бизнеса.
– Похоже, тебе есть что сказать.
– У меня сложности в шоколадном бизнесе, – вздыхаю я. – Не знаю, стоит ли продолжать. – Мои два последних крупных заказа обернулись провалом, и я услышала парочку нелестных комментариев в свою сторону.
Когда я вспоминаю об этом, мою грудь сдавливает.
– Ты ожидала, что запуск бизнеса – это легко? – спрашивает доктор Джози, откладывает ручку и складывает руки на коленях.
Я хмурюсь.
– Я об этом не задумывалась.
– Скажу по своему опыту, – говорит она. – На запуск бизнеса уходит много ресурсов. Я не думала, что это будет легко. Даже так: я ждала, что будет трудно, и когда на моем пути возникали препятствия, я прощала себе совершенные ошибки.
Я смотрю на доктора Джози так, словно перед ней расступилось Красное море.
Глава 37
Глава 37
Сессия с доктором Джози совсем истощила меня эмоционально. Я решаю немного подремать, поднимаюсь в спальню, ставлю будильник, чтобы вовремя забрать Майю из лагеря, и кладу голову на подушку.
Из сна меня выдергивает какой-то звук. Понимаю, что щеки мокрые от слез. Через пару секунд до меня доходит, что звонит телефон, и я протягиваю к нему руку. Отвечаю, слышу возбужденность в голосе Мел и просыпаюсь окончательно.
– Ты сидишь? – спрашивает Мел.
– Да, а что? – строго говоря, я лежу.
– Я отправила твой бизнес-план нескольким инвесторам… – Мел выдерживает паузу для пущего эффекта. – Вместе с конфетами, которые ты мне отправила.
Снова пауза.
– И? – Я втягиваю воздух носом. Мел нарочно так тянет.
– Им понравился твой шоколад, бизнес-план и особенно идея с мастер-классами по изготовлению шоколада. Они все внимательно прочли, подумали и…
– Ну
– Они вложатся в твой бизнес!
Я быстро сажусь на кровати.
– Серьезно? На какую сумму?
– С этим еще предстоит определиться. Сначала они хотят с тобой встретиться.
– Где? Когда?
– Мы к тебе прилетим. Прежде чем вложиться, они хотят посмотреть подходящее место для магазина.
– Ты тоже летишь?
– Да, мэм.
Я верещу. Я давно так не верещала, а может, и никогда.
– Есть определенная дата?
– Где-то в первую неделю июля.
Я даже не проверяю календарь, там все равно нет ничего такого важного. Ну, не считая мой сороковой день рождения.
– Ура!
Наверное, я очень впечатлила их своим бизнес-планом. Теперь нужно постараться и договориться о сделке. У меня есть пара недель на то, чтобы усовершенствовать кое-какие рецепты и подготовить шоколад для инвесторов. Заодно гляну, что тут можно оборудовать под магазин. Чувствую, как потеют подмышки.
Мел рассказывает о встрече с инвесторами и о том, что они были очень заинтересованы.
– В общем, забронирую номера в отеле, перелет и позвоню тебе.
– Мел?
– Да?
– Как мне тебя отблагодарить?
Вот уже второй раз Мел крупно помогает мне с бизнесом. Не знаю, как ей отплатить за помощь.
– Ну, позвони мне, когда будешь инвестировать.
Отличная идея. Странно, что я об этом не подумала. Мне же надо будет куда-то вкладывать прибыль.
– Конечно!
– И купи мне выпить, как я прилечу.
– Ты лучшая.
– Мне надо бежать, я тебе позвоню.
Я кладу трубку и звоню Эйвери.
– Нашлись инвесторы для моего шоколадного магазинчика! – тут же говорю я, стоит ей взять трубку. – Как же я счастлива-а-а! – растягиваю букву «а» и вскидываю руку в воздух.
– Ого, Фэллон, поздравляю!
– Я так рада! Очень хотела поделиться с тобой новостями, – говорю я, покачиваясь на носках.
– У тебя очень вкусный шоколад, и мир к нему готов.
– Думаешь? – говорю я и перестаю покачиваться на носках.
– Знаю.
Я улыбаюсь. Вот почему Эйвери – моя лучшая подруга и я ее обожаю.
Я кладу трубку и тут же пишу Стейси, спрашиваю, может ли она помочь мне с поиском недвижимости. Потом объедаюсь шоколадом.
Забираю Майю из лагеря. Она помогает мне приготовить несколько дюжин трюфелей. Такое надо отпраздновать.
Когда Макс возвращается с работы, я рассказываю ему хорошие новости. Он открывает шампанское, а я приношу свои конфеты на лучшей фарфоровой тарелочке из сервиза бабушки Розы.
– Я горжусь тобой, малышка. Очень.
Я краснею. Не уверена, что Макс хоть когда-нибудь говорил мне такое.
– И я, мамочка. Скоро ты будешь популярна, как Бетти Крокер, – говорит Майя и закидывает конфету в рот.
– Ну, этого мы еще не знаем, но инвесторы посчитали, что я буду относительно быстро получать прибыль. Они думают, что и интернет-магазин, и обычный магазин будут успешны. Особенно им понравилась идея с ликерными конфетами и мастер-классами.
Макс целует меня.
– Еще бы! Кстати об этом. У меня есть запрос на новый вкус: трюфели с бурбоном.
– Неплохая идея.
Глава 38
Глава 38
Я забегаю в кафе с опозданием в пять минут из-за дорожных работ. Не так я хотела начать нашу встречу. Вижу Беатрис, которая сидит спиной ко мне, и замедляю шаг. Ее каштановые прямые волосы собраны наверху цветочным крабиком. Администратор проводит меня к столику, я разглаживаю складки на юбке и делаю вдох, чтобы успокоиться.
– Привет, Беатрис, – говорю я. Голос дрожит, выдавая, что от попыток взять себя в руки не осталось и следа.
– Официант к вам сейчас подойдет, – говорит администратор и уходит.
Беатрис опускает взгляд на меню, не поприветствовав меня в ответ. Я сажусь и кладу салфетку себе на колени. Рассматриваю Беатрис. Она откладывает меню и делает глоточек воды с лимоном. На лице ни намека на добродушие. Если взглядом можно было бы убивать, я бы уже дважды упала замертво.
Заполняю тишину:
– Я здесь не бывала, а ты?
Беатрис качает головой и снова изучает меню, словно если она мне ответит, то прервет поток своих важных мыслей.
Я читаю особые обеденные предложения, но не уверена, что смогу есть: нервозность напрочь отбивает аппетит.
– Ремонт на дорогах, просто ужас, – говорю я.
– Что, поехала по
Теперь не отвечаю я, исследуя меню.
Через пару минут приходит официантка и принимает наш заказ, разрубая мучительную тишину. Она уходит, и я осматриваю кафе, избегая неожиданно яростного взгляда Беатрис.