Освего — річка, яка впадає в озеро Онтаріо.
24
Освего — річка, яка впадає в озеро Онтаріо.
25
Ярд (англ.) — одиниця довжини (біля 91,4 см).
26
Мальстрем — небезпечний вир поблизу західних берегів Норвегії.
27
Тсуга — вічнозелене дерево з родини хвойних. Має звисле гілля й короткі плоскі шпильки. Росте в Північній Америці та Азії. Кора тсуги використовується для дублення.
28
Щоб читач, бува, не прийняв це за чистий домисел автора, поспішимо зауважити, що нам відомий цілком достеменний факт, коли через цей водоспад була переправлена цілою-цілісінькою гармата найбільшого калібру. (Прим. Ф. Купера).
29
Території, на яких розгортаються події твору, були в ту добу колонією Англії, що вела запеклу боротьбу з Францією, до володінь якої входила сучасна Канада.
30
Вампум — індіянське намисто (чи пояс) з черепашок.
31
Гонитва в кільватер — гонитва слідом за кораблем, тобто позад нього.
32
Фурія — за римською міфологією, одна з богинь помсти. Тут — люта, дика людина.
33