Светлый фон

 

ПОЛКОВНИК ЛИ. Капитан Браун, сюда к вам просятся два господина из газет. Впустить мне их или нет — решать вам.

ДЖОН БРАУН. Из газет? Да, пусть войдут.

ПОЛКОВНИК ЛИ. Как скажете. (Отступает в тень, на второй план, и застывает на месте).

(Отступает в тень, на второй план, и застывает на месте)

ДЖОН БРАУН. Господи боже, клянусь тебе, что в этот раз окажусь достоин своей миссии… Кейджи, не все еще потеряно!

КЕЙДЖИ. О чем вы?

ДЖОН БРАУН. Если богу угодно было выбить меч из моих рук, я буду сражаться дальше, вооружившись словом. Я обращусь к слову — да, к слову! — и с его помощью возмещу страшный урон, нанесенный мечом.

 

Остальные действующие лица приходят в движение; все входят в казначейскую. Репортеры ведут запись того, что говорится.

 

ПОЛКОВНИК ЛИ. Господа, позвольте представить вам капитана Брауна. Капитан Браун, — губернатор Уайз, стряпчий Хантер. С полковником Вашингтоном вы уже знакомы.

ХАНТЕР. Капитан Браун, кто вас послал сюда?

ДЖОН БРАУН. Из людей — никто. Я действовал по собственному побуждению, сообразуясь с наставлениями моего создателя… (очень устало, но все-таки с жаром)… или, если вам будет угодно, с наущения дьявола.

(очень устало, но все-таки с жаром)

ХАНТЕР. Вы явились сюда с благословения северян-аболиционистов?

ДЖОН БРАУН. Я явился сюда с благословения Джона Брауна.

ХАНТЕР. Но вы, конечно, вели с главарями аболиционистов переговоры о замышляемой вами вылазке?

ДЖОН БРАУН. Я отказываюсь отвечать. Отрицать я не собираюсь, подтверждать было бы глупо.

ПОЛКОВНИК ЛИ (протягивая ему бумаги). Эти бумаги были обнаружены в вашем саквояже. Одна ни них представляет собой конституцию, другая — устав воинской службы. Полагаете ли вы ваших сообщников воинской частью?