О, какие ужасные трудности ты, о моя луноликая красавица,
21. Долго терпела ради мужа, спасая меня из опаснейшей пропасти самсары.
22. С кем тебя можно сравнить, если твоя мудрость в спасении превосходит мудрость Арундхати, Шачи, Гаури, Гаятри, Лакшми и Сарасвати?
23. Моя красавица, они бледнеют в блеске твоих прекрасных качеств, — мудрости, ясности, красоты, терпения, любви, сострадания и прочих!
24. Ты лучшая из всех женщин. Своими огромными усилиями ты пробудила меня.
25. О, чем я могу отблагодарить тебя, чем порадовать твой разум? Из бесконечной тьмы плотного заблуждения
26. Павшего мужа спасают своими усилиями женщины. Даже писания, учитель и мантры не могут сделать этого успешнее,
27. Чем полные любви женщины для своих мужей. Друг, брат, компаньон, жена, гуру, доброжелатель, богатство, счастье,
28. Писание, опора, слуга, — всё это жена для мужа. Всегда, всеми усилиями таким женщинам следует поклоняться, —
29. На них полностью держится всё счастье в обоих мирах. У тебя нет желаний, ты пересекла океан самсары, достигнув всего, —
30. Могу ли я чем-то отплатить тебе за всё? Я считаю, что ты лучшая среди всех женщин мира!
31. Теперь тебя будут упоминать в наставлениях о прекрасных женских качествах, ибо ты обладаешь в совершенстве множеством прекрасных качества.
32. Думаю, что сейчас Арундхати и другие женщины завидуют тебе, ибо ты — воплощение драгоценных добродетелей, благородства и других прекрасных качеств.
33. Иди же сюда теперь, обними меня снова!
Васиштха сказал:
Сказав это, Шикхидхваджа снова обнял свою оленеокую Чудалу, как влюблённый мангуст.
34. Чудала сказала:
Мой господин, увидев тебя погружённым в бесполезные сухие практики,
35. Мне стало тяжело и больно за тебя. Только для себя я старалась пробудить тебя.
36. Какая в этом моя заслуга? Я старалась избавиться от своих страданий.