Светлый фон

— Теперь остров знает меня лучше, чем мой психотерапевт, — сказал однажды Виктор Карину. — Это удобно, но, честно говоря, чего-то не хватает. Я бы сказал — пресновато.

— Все зависит от целевых функций, заданных в промежуточном программном обеспечении. В этом и состоит смысл вашего пребывания здесь. Мы пришли.

Виктор посмотрел на робота. Они стояли у дверей театра.

 

Карин проводил Виктора в VIP-ложу — там уже устроилась принцесса Акила. Сегодня она была в фиолетовом.

Карин проводил Виктора

— Здравствуйте, мистер Соколов.

— Ваше высочество, пожалуйста, зовите меня Виктор.

— Хорошо, Виктор. Надеюсь, вам понравится, — и Акила протянула ему XR-очки, сделанные из металла и кожи в форме арабского клобучка.

— А где остальные? — спросил Виктор, имея в виду других гостей.

— На Аль-Саиде все работает ради вас.

На сцене появилась труппа актеров в традиционных арабских одеждах. Под звуки аль-раса[132] они исполнили арду[133]. Это было начало пьесы «Человек, который больше не смеялся» — классической истории из «Тысячи и одной ночи».

аль-раса арду

Сюжет был закручен вокруг истории главного героя. После смерти состоятельного отца юноша пустился во все тяжкие — пировал и распутничал, пока не промотал все наследство. А потом ему пришлось наняться за гроши на черную работу.

Однажды к молодому человеку подошел хорошо одетый, но очень уродливый старик. Он предложил юноше пойти в услужение к пожилым людям, живущим с ним в особняке, пообещал хорошее вознаграждение. Молодой человек согласился. Тогда старик выдвинул необычное условие:

— Узрев нас в слезах, да не спросишь ты причину наших стенаний.

— Узрев нас в слезах, да не спросишь ты причину наших стенаний.

Юноше стало любопытно, но он и на это согласился. Они пришли в большой дом, окруженный цветущим садом с живописными фонтанами. В доме действительно плакали десять стариков в саванах. У юноши чуть не сорвался с языка вопрос, отчего они так горюют, но он вовремя вспомнил условие и удержался.

В XR-очках Виктор видел наложенный слой виртуального фона, который изменялся по ходу сюжета. Действия актеров запускали разнообразные анимированные эффекты. Арабские реплики сразу же переводились — в воздухе плыли русские субтитры, сохранявшие, однако, оригинальную арабскую стилистику.