ЛАКЕЙ ІІ: То велика нога... цей-во... хто подумав би, узагалі не графська... здоровецька... акурат як наші, тю...
ЛАКЕЙ ІІІ: Велика нога. В сам раз, як наші. Диви-но!
ЛАКЕЙ ІV: Пуцуй, не варнякай, гівно!
ГУФНАҐЕЛЬ (
ПРОФЕСОР: Лорд має, якщо я не помиляюся, загалом чотирнадцять кріселок.
ЛАКЕЙ ІІ: Цей-во, диви-но, ця нога щось вертиться!
ЛАКЕЙ І: Вертиться?
ЛАКЕЙ ІІ: Начебто підпихає мене. Диви-но!
ЛАКЕЙ ІІІ: Щось так якось ворушиться... ніби підпихає, чи що?
ЛАКЕЇ: Е-е-е-е! Що там з тією ногою?
ПРОФЕСОР: Однак через те, що два кріселка він відступив леді Естлі, лорд начебто має вже лише дванадцять кріселок, ве-е-е-е!
ГУФНАҐЕЛЬ: Отож наш дорогий лорд Блоттон має не більше, ніж дванадцять кріселок?
ПРОФЕСОР: Ве-е-е-е-е-е-е!
ЛАКЕЙ ІІ: Цей-во! Хлопаки! Бігме, пізнаю! Бігме, то Юзьова нога! Бігме, то Юзик!
ЛАКЕЙ І: Юзик?!
ГУФНАҐЕЛЬ: А я гадав, у лорда щонайменше шістнадцять кріселок.
ПРОФЕСОР: Він мав би й шістнадцять, якби не презентував два маркізові Піту, два, як я вже казав, леді Естлі. А я ве-ве-ве... я ве-е... ве-е... вправо. В-е... вліво. Блюю й блюю. В-е-е. Млоїть. Нудить. Блювота. Ве-е. Ве-е. Уширш і вдовж, углиб і навскіс. Блюю й блюю. Ве-е-ве-е. Яка нудота, як нудить, як млосно, ригаю, блюю, блювота, блювота абсолютна, радикальна, універсальна, космічна, фізична, метафізична, всевладна, всеохопна, блювота, блювота, блювота, блювота!
ГУФНАҐЕЛЬ: Копняк! Копняк! Копняк! Зараз, тільки ногу вивільню! (