– Возможно. Моя здешняя репутация уже подпорчена, это место находится рядом с моим офисом, так что я пользуюсь отелем для определенных встреч, но кому какое дело?
– Чем ты занимаешься?
– А ты догадайся, Мерри, – поддразнил он.
– Ну, ты носишь костюм с галстуком, что нехарактерно для циркача, поэтому я вычеркиваю этот пункт.
– Правильно.
– Ты имеешь при себе кожаную папку для документов, куда удобно класть бумаги для совещания.
– Снова угадала.
– Но третье, и самое важное, заключается в том, что ты изучал юрис пруденцию в Тринити-колледже и даже вел учебные дела, когда мы виделись в прошлый раз. Ты юрист.
– Все верно. Ты всегда читала меня как книгу, не так ли? – Он поднял чашечку кофе и с веселым любопытством посмотрел на меня.
– Возможно, но почему ты не пытаешься прочитать меня?
– Ах, это гораздо труднее. Ну… давай посмотрим.
Я ощутила, как его взгляд пробежал по моему лицу и телу, и невольно покраснела.
– Намек номер один: хотя современные женщины стареют гораздо пристойнее и содержат себя в гораздо лучшей физической форме, чем в былые дни, мне не кажется, что ты последовала примеру своей матери и родила девятнадцать детей, или сколько там их было.
– На самом деле семеро. Все верно, продолжай.
– Поскольку ты носишь обручальное кольцо, то полагаю, что ты за мужем.
–
– Прости, Мерри. Я пережил сходную трагедию, смерть женщины, с которой я прожил десять лет. Так или иначе, поскольку я уже знаю, что ты уже много лет не живешь в Ирландии, или в Лондоне, или же в Канаде, как мы планировали, я проверял по актам гражданского состояния, то полагаю, что тридцать семь лет назад ты отправилась куда-то еще. Куда-то далеко, вроде Австралии.
– Ого! Очень горячо, – ответила я и почувствовала, как мои щеки заливаются румянцем, будто я сказала что-то неприличное.
– Значит, Новая Зеландия.