– Чай с сахаром или виски?
Я услышала знакомые ироничные нотки в его голосе и пожала плечами.
– Ясно, тогда виски. Ты сможешь держать бокал?
– Наверное.
Он вложил бокал мне в руку и поднес его к моему рту. Я отпила немного, потом побольше.
– Честно говоря, Мерри, есть оправдание даже для алкогольных напитков за завтраком.
– Точно, – согласилась я. – С моей репутацией покончено, но я хотя бы чувствую себя лучше.
Я полностью открыла глаза, и мир наконец встал на место. Я поставила виски на стол перед собой и посмотрела на платье, забрызганное водой.
– Я налью тебе чая на тот случай, если захочется.
– Спасибо. И еще раз прошу прощения.
– Серьезно, в этом нет надобности. Здесь все равно очень душно, не то, к чему мы привыкли в Ирландии, верно?
– Да уж.
– Глобальное потепление и все такое… В нескольких офисах, куда я захожу, даже установили кондиционеры, ты можешь в это поверить?
– Нет, принимая во внимание, что в детстве я регулярно отмораживала пальцы на ногах. Но все равно, – добавила я и повернулась к нему, не в силах отоваться от его взгляда и боясь раствориться в его глазах, как это было при нашей первой встрече.
– Все равно, – улыбнулся он. – Очень приятно видеть тебя после стольких лет.
– И тебя.
– Знаешь, а ты ни капельки не изменилась, – сказал он.
– Спасибо, но разве ты не имел в виду «Иисусе, Мерри, да ты превратилась в старую летучую мышь», а?
– Полагаю, нет. – Он усмехнулся.
– Тогда для справки: ты тоже не изменился.