хэюй
/111/ В «[Комментарии] господина Цзо» приведены слова [Шэнь Шу-ши][690] о том, что у [рыбы] хэюй бывает болезнь живота, но [я] не понял это. Я, служа в уезде Гусянь, постоянно ел купленную рыбу. Повар сказал: «Эту рыбу не стоит есть из-за болезни живота. Разделывая, осматривают, наполнен ли ее живот желтой водой».
111
111
хэюй
Позже, плывя в лодке, в стороне увидел сдохшую рыбину. Лодочник сказал: «Эта рыба подохла от болезни живота!» Спросил: «Что называют болезнью живота?» Ответил: «У всех существ есть болезни. У рыбы в реках нет иных болезней, а только болезнь живота, от которой и дохнет». Благодаря этому уразумел смысл сказанного Шэнь Шу-ши о [рыбе] хэюй.
хэюй
[8] Рыбы чжу и ся[691]
[8] Рыбы чжу и ся[691]
[8] Рыбы
чжу
чжу
и
ся
ся
*Рыбу чжу добывают в реке Лишуй. Внешним видом напоминает сельдь. Вкус — как у окуня. Рыбу ся также добывают в реке Лишуй. Мясо белое и нежное. Вкус-как у креветки, но более тонкий. На Юге очень много тех рыбопродуктов, которые [по вкусу] напоминают карпов, рыбу цзе. Но ся и чжу — две рыбы, которые считаются наиболее ценными*.
чжу
ся
цзе
ся