В году нет такого сезона, когда бы не было тропической лихорадки. Весенняя называется лихорадкой
[5]. [Уезд] *Гуйлин*. Долгое время не знали, существовал ли на самом деле. В пяти
[6]. *Местные иероглифы*. Далеко в приграничных районах в качестве челобитных, жалоб, документов судебных тяжб, канцелярских бумаг, договоров используется местная документация. Такая ситуация во всех городах Гуйлиня. В настоящее время для начала в [уезде] Линьгуй записал несколько иероглифов. Хотя [они происходят] из самой глуши, но все же с правым и левым элементами[813], подчинены [правилам составления иероглифа].
* * * — *звучит «ай» — «невысокий»*;
* * * — звучит «вэй» — «сидеть в дверях», «устойчивый»;
* * * — *звучит «вэнь»* — *«большой» и «сидеть»*, также *«устойчивый»*;
* * * — *звучит «мяо»* — *«ребенок»*;
* * * — *звучит* «дун» — *«худосочный»*[814];
* * * — *звучит «чжун»* — «человек умер»;
* * * — *звучит «ла», означает невозможность отправиться в путь*;
* * * — звучит «да», «дочь» и «большой» — «старшая сестра»;