Светлый фон
шито байсин

<Вожди берут по нескольку жен, всех называют «милками» (мэйлян)>.

мэйлян

Тамошние <поля выделяются народу исходя из числа ртов. Их нельзя продавать на срок с выкупом, что относится только к осваиваемой самостоятельно целине. Их называют «полем, унаследованным от предков и разделенным по числу ртов». Управляющий провинцией помимо этого получает в кормление поле «на содержание» (янъинь), которое является «чистым полем». [Районные чиновники] цюаньчжоу и ниже, те, кто не имеют [права] ставить печати и вести официальную документацию, получают поле, «защищенное и освобожденное» (иньмянь)[821].

янъинь цюаньчжоу иньмянь

Подчиненные каждому из них (чиновников) люди нападают и грабят горных лао, покупают [женщин] для женитьбы с тем, чтобы заполучить живые рты. Мужчин и женщин, составляющих пару, наделяют полем, которое должны обрабатывать. Обучают воинскому искусству. Тех, кто зависит от них, называют «домашними рабами» (цзяну) или «домашними людьми» (цзядин). Крепких мужчин из народа, которых можно обучить и которые составляют основную силу, называют «пахари-воины» тяньцзы>, тяньдин, <а еще называют «дощечками перед лошадью» (мацяньпянь)>. Обобщенное название — «трудообязанные поселений» (дундин)>.

лао цзяну цзядин тяньцзы тяньдин мацяньпянь дундин

<*В наше время [людей по] фамилии Хуан все еще много, а по фамилии Нун крайне мало. После смуты Чжи Гао род Нун исправился. Ему позволили войти в число государственных фамилий. В наше время много [людей] рода Чжао*. Бывает, что те, кто правят в поселениях и относятся к одной фамилии, женятся>, что не вызывает отвращения. <Вожди к тому же берут по нескольку жен, всех называют «милками» (мэйлян)>.

мэйлян

В провинции И под управлением также есть районы и уезды со статусом цзими — десять с лишним. Законы управления там особенно снисходительны, мало похожи на [законы для земель], расположенных за пределами культурного [влияния]. Среди них особенно выделяется район Наньданьчжоу. По тому, как снисходительно относятся к нему, [он] не походит на другие районы и поселения. Особым указом тамошнего старейшину рода Мо назвали <[главой округа] (цыши), который распоряжается ежемесячными расходами, соляными ресурсами, а также, являясь местным правителем (шоучэнь), уплачивает деньги [государству]>.

цзими