Светлый фон

* * * — *звучит «кань»* — *«утес, отвесная скала»*;

* * * — *звучит «шуань»[815] — *«поперечный дверной затвор»*.

Остальные не смог записать. Я, просматривая судебные документы, на протяжении двух лет привык встречать их.

*В стране Дали есть письменная документация, которая попадает и в южную часть приграничной зоны*, а также торговцы привозят буддийские сутры со знакомыми названиями. *В них используют только «державную» [письменность]. «Державная» [письменность] — это созданная Уским хоу государственная письменность [Дали]*. В Тан шу эта страна называется «Дали», в наше время [в названии] этой страны постоянно используется знак ли[816].

хоу Тан шу ли

[7]. *Умыкание*. В южных провинциях к законам и нормам поведения относятся с пренебрежением. Много ненастоящих браков. В деревнях царят насилие и жестокость. Разбойники с [чужими] женами и дочерьми, скрываясь, переселяются в другие места, живут [с ними] в полной безопасности. Сами называют это «умыканием жен». Говорят, что умыкают для того, чтобы сделать их своими спутницами [жизни]. Как только возвращают [их], то другие люди, вновь умыкая, увозят — есть такие, которых умыкали по нескольку раз.

Родители, прежний муж разыскивают таких [женщин] и узнают о месте их нахождения. [Затем] направляются к [местному] управляющему и излагают этому чиновнику суть дела. Чиновник расследует его. Зачастую прежние мужья также умыканием заполучают [своих же] жен, то есть их возвращают прежним супругам в результате умыкания. Их родственники, родители, братья, как и те, за кого они были изначально просватаны, радуются возвращению умыкнутых в первую семью.

[8]. *[Лихорадка] цаоцзы («травинка»)*. В холодный и жаркий сезоны случаются эпидемии. На Юге мелкие служащие, простой народ не знают о происхождении болезни. Если болит только голова, а в теле неприятные [ощущения], то называют это цаоцзы(«травинка»). Не принимают снадобий. Человеку *с помощью* маленькой *иглы прокалывают губы*, после чего из кончика языка выпускают *кровь*. Называют это *«пронзанием травинкой»*. В результате болезнь не усиливается, но и не затихает. Тогда обязательно принимают снадобья и *излечиваются*.

цаоцзы цаоцзы

[XIII] Описание варваров[817]

[XIII] Описание варваров[817]

[XIII] Описание варваров

В Гуанси под началом генерал-губернатора двадцать пять округов[818]. Кроме этого, на Юго-Западе [расселены] варвары. Варварские селения полностью описать невозможно. Для первого раза записал сведения о сопредельных. В тамошних землях тех, на кого [распространялись] постоянные мероприятия ведомства управляющего [губернией], — несколько разновидностей: [жители] районов и поселений [со статусом] цзими, а также яо, варвары мань, ли, дань. Обобщенно их называют мань («варвары»).