– Мам, ты должна меня выслушать.
– Да, Бенни. Я слушаю.
– Я точно знаю, что папины пластинки хотят остаться, но вся его одежда и обувь хотят убраться отсюда. Им нужно отправиться туда, где они будут полезны, и рубашек это тоже касается. Им не нравится идея быть разрезанными на куски и сшитыми в лоскутное одеяло. Они думают, что это просто глупо.
– Но памятное одеяло? Наполненное приятными воспоминаниями о твоем отце…
– Это твои воспоминания, а не их. Это рубашки! У них своя жизнь. Они не хотят быть постельными принадлежностями.
Мама вздохнула и кивнула Владо:
– Хорошо, можете забрать всю одежду. Все, что есть в шкафу. Только пластинки оставьте.
– И проигрыватель тоже пусть оставит. Но можно забрать все папины книги и его инструменты. Они должны играть.
– Но, может быть, ты захочешь когда-нибудь поиграть на них…
– Нет. Я никогда не буду на них играть. Я не смогу так, как отец… и так, как им хотелось бы.
Она открыла футляр с кларнетом и аккуратно собрала инструмент.
– Ему грустно, – сказала она, проводя пальцем по его блестящему корпусу.
Моя мама имела в виду, что грустно ей – и это один из тех случаев, когда слова означают не то, что вы имели в виду, но то, что они означают, выражает ту же самую мысль.
– Да, – ответил я, глядя на папин кларнет, которому было неловко в ее руках. – Ему грустно. Очень, очень грустно.
Би-мен стоял на крыльце с блокнотом на коленях и составлял список пожертвований.
– А, юный школьник, – сказал он, увидев меня. – Как самочувствие?
– Нормально.
– Ребята из Любляны сделают все в кратчайшие сроки. Они профессионалы в области переработки отходов.
Я посмотрел через забор: на крыльце сидела миссис Вонг и наблюдала за работой словенцев. Она помахала мне рукой, и я помахал в ответ. Миссис Вонг теперь тоже была в инвалидном кресле. Вместе с креслом Би-мена и мамиными костылями, прислоненными к перилам, наш дом выглядел как дом престарелых или реабилитационный центр.