К нему подошли переводчики, обступили его полукругом.
— Вы можете двигаться дальше. Идите лучше в Бергштадт. Там вы встретите советских солдат, они помогут вам вернуться на родину.
Переводчик польской группы сказал:
— Мы требуем немедленно отправить нас… немедленно…
— Требовать можете, но не забывайте и о том, что нам сейчас тоже нелегко. Мы не в состоянии выполнить в данный момент все ваши требования и просьбы.
— Наше положение намного хуже вашего, — не отступался от своего переводчик.
— Продолжайте свой путь, — проговорил Раубольд тоном приказа. — Счастливого вам пути!
— А как же больные? Они не могут идти сами!
— Больных оставьте в городе. Мы о них сами позаботимся.
Переводчики коротко посоветовались, а затем начали строить свои группы. Ни один из больных не пожелал остаться в городе. Все встали в строй.
Тогда Раубольд подбежал к колонне.
— Стойте! Я дам вам два грузовика!
Через полчаса два грузовика стояли на дороге.
— В первую очередь посадите больных! — распорядился Раубольд. — Мы довезем вас до ближайшей советской воинской части! Правда, у нас нет на вас пропусков, но русские смогут вам помочь.
Одну машину должен был вести Хиндемит, другую — бывший полицейский, но, к счастью, узники не знали этого.
— Если я через два часа не вернусь обратно, считайте, что я поехал своим ходом в Польшу, Бельгию или Турцию. А может, я останусь с русскими, чтобы подвозить боеприпасы для Советской Армии! — выпалил с улыбкой Хиндемит. — И, повернувшись к другому шоферу, добавил: — Ты встал на путь исправления. Но учти, если ты заедешь в кювет, я из тебя сделаю отбивную котлету!
Обе машины тронулись в путь, а вслед за ними потянулась и пешая колонна.
Раубольд смотрел им вслед, пока они не исчезли.
7
Колокольный звон плыл над городом: отчетливо слышались удары большого колокола, ему вторили два малых.