Светлый фон

По поводу «документального фундамента» старинной Шведской истории выясняется следующее. Булгарин посетил Государственный Архив в Стокгольме. И тут ему сообщили, что «все государственные бумаги до Христіана II НЕ СУЩЕСТВУЮТ. Этот враг Швеціи увез с собою, в Данію, весь Государственный Архив, и, как полагают, бросил бумаги в море, потому что в Даніи не осталось никаких следов. Потеря важная», Ч.2, с.144. Считается, что шведские документы более или менее начинают сохраняться лишь со времен Густава Вазы, то есть после середины XVI века.

9.7. В конце семнадцатого века шведская знать и шведские подданные еще хорошо знали русский язык

Напомним наше исследование в книге «Царский Рим в Междуречье Оки и Волги». гл.9:2: «На каком языке в Стокгольме, столице Швеции, шведским церемониймейстером в присутствии всего шведского двора была произнесена официальная надгробная речь на похоронах шведского короля Карла XI в 1697 году?»

В 1697 году умирает шведский король Карл XI. Его торжественно хоронят в Стокгольме. Для погребальной церемонии была написана надгробная речь. Она была зачитана при стечении всего шведского двора официальным придворным церемониймейстером Спарвенфельдом [618:0], с.68.

ПОРАЗИТЕЛЬНО, НО НАДГРОБНАЯ РЕЧЬ БЫЛА НАПИСАНА И ПРОЧИТАНА ПО-РУССКИ. Сегодня этот факт, в рамках скалигеровской истории, выглядит абсолютно дико. Ведь нас уверяют, будто «ничего русского», в заметных масштабах, за пределами романовской России в XVII веке не было. А уж тем более в Швеции, с которой Россия часто воевала. Дескать, Швеция — чуждое государство, далекая от нас культура и история, совсем иной «древний» язык. «Ничего русского», а тем более НА ВЫСШЕМ ОФИЦИАЛЬНОМ УРОВНЕ. Однако, как выясняется, подлинная картина XVII века была СУЩЕСТВЕННО ДРУГОЙ.

Шокирующий — но лишь с современной точки зрения — факт произнесения ПО-РУССКИ надгробной речи на официальной церемонии похорон ШВЕДСКОГО короля в ШВЕДСКОЙ столице, в присутствии всего ШВЕДСКОГО двора, сегодня нуждается в немедленном объяснении. Современные историки это понимают. Уклончиво пишут так: «Причина, по которой речь была написана по-русски, вероятно, заключается в желании СДЕЛАТЬ ЕЕ ПОНЯТНОЙ ДЛЯ РУССКИХ ПОДДАННЫХ ШВЕДСКОГО КОРОЛЯ» [618:0], с.68.

Но в таком случае выходит, что в XVII веке русских подданных в Швеции было НАСТОЛЬКО МНОГО, что ради них правящая верхушка была вынуждена произносить надгробную речь в память короля ПО-РУССКИ! Так может быть, и сама эта верхушка шведского общества, знать, королевский двор, состояли еще в значительной мере из потомков славян, живших и правивших не так давно на территории Великой = «Монгольской» Империи XIV-XVI веков. В том числе и в Швеции.