Фраза thog ma dang mtha' med pa «не иметь ни начала, ни конца» используется для отрицания обоих крайних воззрений. Первая часть фразы – «без начала» – отрицает крайнее воззрение, при котором возникновение в какой-то момент кажущегося ментального события воспринимается так, как будто оно реально происходит. Вторая часть фразы – «без конца» – отрицает крайнее воззрение, при котором прекращение ментального события воспринимается так, как будто оно реально происходит. Фраза zhi ba «покой» указывает на фундаментальную реорганизацию потока ума. Опыт восприятия времени изменяется – теперь это всеобщая одновременная взаимосвязанность, которая лучше всего выражается терминами «нерождённая» или «присутствующая изначально» (gdod nas skye med). Термин skye med можно перевести как «всегда присутствующий», если речь идёт о позиции ума, или как «нерождённые», если речь идёт о позиции ментальных событий. Таким образом, отрицается, что время – это событие, и вместе с тем утверждается, что истинная природа ума – это всегда присутствующее сознавание-как-таковое. Термин skye med предназначен для отрицания восприятия времени с позиции крайнего воззрения этернализма. Фраза «присутствующее изначально» предназначена для отрицания восприятия времени с позиции крайнего воззрения нигилизма:
thog ma dang mtha' med pa
zhi ba
(gdod nas skye med).
skye med
skye med
Сараха сказал:
«То, что рождено как составное, приходит в состояние покоя, подобного пространству.
Что может возникнуть после того, как устранено составное?
Оно всегда здесь, изначально.
Реализуй же то, чему учил твой лама». [JP, f. 72a]
Сараха сказал:
«То, что рождено как составное, приходит в состояние покоя, подобного пространству.
Что может возникнуть после того, как устранено составное?
Оно всегда здесь, изначально.
Реализуй же то, чему учил твой лама». [JP, f. 72a]
Этот новый опыт описывается с помощью термина zhi ba, который означает «успокаиваться» или «приходить в состояние покоя». В других местах текста этот глагол сопровождается уточнением – «приводить в состояние, близкое к покою» [JP, f. 71b]. Нагарджуна добавляет ещё одно уточнение. Он пишет «снова и снова приходить в состояние, близкое к покою». Таши Намгьял использует термины «успокаиваться самому по себе» (rang gzhi), «интегрироваться самому по себе» (rang bsdu) и «растворяться самому по себе» (rang thim). Использование таких терминов подразумевает, что каждый раз, когда в силу обусловленности обычным представлением о времени мы привычно воспринимаем его как кажущуюся последовательность отдельных моментов ума, эти моменты ума быстро приходят в состояние покоя, снова и снова растворяясь в пустотности.[596]