Светлый фон

50 Сказал же и народу: когда вы видите облако, поднимающееся с запада, тотчас говорите: дождь будет, и бывает так; 51 и когда дует южный ветер, говорите: зной будет, и бывает.52 Лицемеры! лице земли и неба распознавать умеете, как же времени сего не узнаете? 53 Зачем же вы и по самим себе не судите, чему быть должно?54 Когда ты идешь с соперником своим к начальству, то на дороге постарайся освободиться от него, чтобы он не привел тебя к судье, а судья не отдал тебя истязателю, а истязатель не вверг тебя в темницу.55 Сказываю тебе: не выйдешь оттуда, пока не отдашь и последней полушки.

50 Сказал же и народу: когда вы видите облако, поднимающееся с запада, тотчас говорите: дождь будет, и бывает так; 51 и когда дует южный ветер, говорите: зной будет, и бывает.52 Лицемеры! лице земли и неба распознавать умеете, как же времени сего не узнаете? 53 Зачем же вы и по самим себе не судите, чему быть должно?54 Когда ты идешь с соперником своим к начальству, то на дороге постарайся освободиться от него, чтобы он не привел тебя к судье, а судья не отдал тебя истязателю, а истязатель не вверг тебя в темницу.55 Сказываю тебе: не выйдешь оттуда, пока не отдашь и последней полушки.

Ну наконец-то и собравшимся тысячам хоть что-то сказал – через мегафон, видимо. 50—53 —продолжение эсхатологической тематики. 54—55 – аллюзии на тему Страшного Суда.

Сравнить с Фома95: «Они сказали ему: Скажи нам, кто ты, чтобы мы поверили в тебя. Он сказал им: Вы испытываете лицо неба и земли; и того, кто (что?) перед вами, – вы не познали его; и это время – вы не знаете, (как) испытать его» – опущено главное: «кто ты» – у Фомы это же ответ на этот вопрос. И, таким образом, 50—53 вместо ответа на вопрос «кто Ты» – перевод на тему иудейской эсхатологии.

Весь этот текстовый фрагмент 36—55 не представляет Учения Иисуса и может быть опущен целиком.

Вывод: вся глава 9 состоит из заимствованных и переиначенных под другие смыслы, присущие авторам, логий из Фомы, а также из растолковываний, перетолковываний и разъяснений смысла этих логий для большей понятности читающим – разумеется, в тех смыслах, которые вкладывались в них толкователями с целью максимальной иудаизации в расчете на мессианского читателя. Никакого противопоставления учения Иисуса иудаизму, присущему Фоме, не проводится, все противоречия иудаизму тщательно затушеваны и нивелированы авторами Маркионова евангелия. Это, безусловно, говорит о вторичности его по отношению к Фоме и о сроках написания более поздних, чем Фома. Заимствования: Фома38, 49, 76, 67, 41, 80, 25, 10, 17, 95.