Синди окончательно смутилась.
— Насколько я помню, — продолжила Клара, — у Джека были довольно сложные отношения с отцом. Подобные ему люди часто готовы пройти лишнюю милю, лишь бы история не повторилась. Возможно, из него получится очень хороший отец.
— Не сомневаюсь.
— Вот ирония судьбы, верно?
— Что именно?
— Вы так и не родили Джеку ребенка. А Джесси родила.
Синди не знала, что ответить на это. Она вообще лишилась дара речи. Постояла молча и неподвижно секунду-другую, ожидая, когда пройдет приступ боли.
— Спасибо. И извините, что отняла у вас время, — выдавила она наконец.
И затворила за собой дверь.
56
56
Вечером в пятницу звонок Розы застал Джека у абуэлы. Ожидая плохих новостей, он вышел из кухни в гостиную, туда, где бабушка не могла его слышать.
— Обвинение предъявлено, — сказала Роза.
Он закрыл глаза, потом медленно открыл.
— Плохи наши дела, да?
— Одно обвинение, один обвиняемый.
— Я?
— Нет. Тео.
К горлу подкатил ком. Нет, сначала он почувствовал облегчение и радость — и одновременно боль и тревогу за друга.
— То есть это квалифицируется уже не как заказное убийство?