Лейтенант не стал говорить ни дочерям, ни отцу о том, куда он ездил, и что-то соврал, когда его спросили, чем он сейчас занят. Он не моргнув глазом соврал бы сейчас любому, кто поинтересовался бы, чем он так озабочен. К счастью, его дочери, эгоистичные, как все дети, были полностью погружены в свои дела. Слушая краем уха их сетования, Тэнни думал о фотографии Доны Перри, лежавшей у него в кармане. Его дочери легко могли оказаться на месте несчастной девочки из Перрина! Лейтенант Браун постоянно ругал себя за то, что не может, как настоящий детектив, относиться к событиям беспристрастно и спокойно, как того и заслуживают подшитые и пронумерованные материалы любого уголовного дела. Он заставлял себя думать только об известных ему фактах, отгоняя любые предположения, но был не в силах избавиться от мысли, что столкнулся с чем-то ужасным.
— Почти приехали! — повторил Уилкокс.
У хибары бабушки Фергюсона детектив затормозил, поглядывая в сторону убогого покосившегося строения, а потом сказал:
— Идите, Кауэрт. Хочу увидеть, как старуха выпроводит вас пинками под зад.
Журналист молча вылез из машины и пересек пыльный двор. Оба полицейских стояли, прислонившись к машине, и пристально за ним наблюдали. Отвернувшись, Мэтью взбежал по ступеням деревянного крыльца и позвал:
— Миссис Фергюсон, вы дома?
Он прислушался, но в доме было тихо.
— Миссис Фергюсон! — снова позвал он. — Это я, Мэтью Кауэрт из «Майами джорнел»!
Ответа не последовало.
Журналист забарабанил по облезлой деревянной притолоке:
— Миссис Фергюсон, откройте, пожалуйста!
Наконец в доме что-то стукнуло. Потом из темноты до Кауэрта донесся недовольный скрипучий голос:
— Я знаю, кто вы такой. Чего вам опять нужно?
— Мне надо поговорить с вами о вашем внуке.
— Мы уже довольно говорили о нем с вами, мистер репортер. Мне нечего больше сказать.
— Миссис Фергюсон, можно мне войти?
— Можете задавать ваши вопросы и с крыльца.
— Разрешите мне войти, миссис Фергюсон! У меня к вам важное дело!
— Для кого же оно такое важное?