Светлый фон

— Из-за моего долга перед тобой. Я лгала тебе много раз. Ты не отвергал меня. Ты не упрекал меня. Ты был терпелив выше всякой меры. Только когда он забрал наших детей, я предала тебя.

— Я знаю. И ты не предала меня, Джинни.

— Ты такой англичанин… — пробормотала она.

— Почему?

— Потому что ты так меня любишь. Потому что ты так путаешься в своих размышлениях о том, что ты называешь нравственностью. В Китае у нас нет нравственности, нет морали, есть только обязательства.

— И я путаюсь?

— О да. Ты хочешь преуспеть во всех своих делах. Гонконг хорошее место для этого. Там человек добивается всего сам, причем как может, любыми средствами, плохими или хорошими — неважно. Но, хотя это и твой мир, тебе не хочется, чтобы тебя считали именно таким.

— Я пытался быть честным во всех своих делах. Но это не всегда мне удавалось.

— Это не в обычаях Гонконга — стараться быть честным. Поэтому ты и англичанин, хотя сам ты считаешь себя человеком Востока. И еще: ты не уважаешь своего отца. За это китайцы тебя не любят.

Саймон вздрогнул.

— В самом деле?

— Да. Они просто не могут понять такое.

Саймон уставился на пламя свечи, задумавшись над словами жены.

Цю постоянно бросал на них взгляды, удивленный зрелищем и интимным разговором между Юнгами. Вдруг Саймон резко повернулся к нему. Он подпрыгнул от неожиданности.

— Ведь это вы спасли Тома и Диану тогда, в «Оушн-парк», так?

Цю обдумал неожиданный вопрос англичанина на предмет скрытых в нем ловушек, но не обнаружил ни одной.

— Да.

— Вы спасли жизнь моему отцу и дочери. Вот видите, я же сказал, что мы связаны. Однажды спасши им жизнь, вы отвечаете за них с этого момента.

— Вы слишком большой фантазер. — В голосе Цю снова появилась его прежняя язвительность.

— Я долго не понимал, что же произошло в «Оушн-парк». Я думал, что это вы пытались убить моего отца. Но, если это были не вы, то кто же тогда?