— Похоже на то.
— И, наконец, — продолжал он, — советую подумать о том, чтобы нанять телохранителя.
— Кого нанять? Для кого?
— Для Деда Мороза. Для кого, как ты думаешь, Джесс? Для тебя самой.
— Мне не нужен телохранитель.
— Кто-то только что проник в твою квартиру, порезал твое нижнее белье, возможно, тот же самый человек, который раскурочил твою машину и посылает тебе по почте пропитанные мочой письма. А ты считаешь, что тебе не нужна защита?
— Нельзя охранять меня неопределенный период времени по двадцать четыре часа в сутки. Во что превратится моя жизнь?
— Ладно, тогда я нанимаю сыщика, чтобы вести слежку за Риком Фергюсоном.
— Что? Минуточку. Я что-то не совсем понимаю тебя. Ты способен на это? Морально это оправдано — нанять сыщика, который бы следил за твоим собственным клиентом?
— Я было уже нанял такого после того, как искорежили твою машину. Мне надо было бы это сделать, черт побери, может быть, тогда этого не случилось бы. Во всяком случае, если он невиновен, то беспокоиться ему не о чем.
— Я тоже так считаю.
— Джесс, я люблю тебя. Я не могу рисковать и допустить, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
— Но не дорого ли это обойдется, нанять сыщика? — спросила она, уводя разговор от личных вопросов.
— Считай, что это мой рождественский подарок тебе. Примешь ли ты его от меня? — спросил он. Джесс подивилась, как это он ловко поворачивает, что она вроде бы делает ему одолжение, принимая от него это щедрое предложение.
— Спасибо, — поблагодарила она.
— Я скажу тебе одно, — торжественно произнес он. — Если тебе действительно досаждает Рик Фергюсон, то независимо от того, является ли он моим клиентом или нет, я собственноручно пристрелю ублюдка.
Глава 19
Глава 19
— Назовите, пожалуйста, свое полное имя для присяжных заседателей.
— Терренс Мэтью Вейлс.