— Тогда, — подсказал коп, догоняя ее, — дело — труба.
С моря в лес накатывал полупрозрачный вал тумана. Рабен шел впереди, за ним, прихрамывая, торопилась Томсен. Наконец они вышли к рыбацкой избе на берегу, в пятидесяти метрах от которой в черную неподвижную воду уходили мостки из строганных досок. В конце мостков белела маленькая лодка с зачехленным мотором на корме.
Лисбет остановила его у избы, придержав рукой.
— На острове все знают, что у меня здесь лодка. Они сообщат береговой охране.
Он кивнул на море. С каждой минутой туман сгущался.
— Не волнуйся, — произнес он командирским голосом, как в прежние времена. — Мы успеем оторваться.
— Хороший мотор остался в доме. Я даже не знаю, этот заведется или нет…
Он смотрел в ее бледное строгое лицо и думал: это могло бы быть тренировкой в Канаде или Ютландии, частью бесконечной игры.
— Пока их здесь нет, — сказал он. — Нам пора.
На берегу у мостков что-то лежало, прикрытое брезентом. Она отвернулась от Рабена и сдернула брезент. Под ним была алая байдарка с веслом.
— Ты бери эту лодку и греби на север. Я поплыву в другую сторону. Охрана услышит мотор и последует за мной.
— Мы будем держаться вместе.
— Послушай же меня!
Она говорила слишком громко. Он оглянулся на лес, темневший за спиной.
— Ты сбежал из тюрьмы, я — нет. Полиция отпустит меня, если догонит, а тебя бросят обратно за решетку.
— Пусть сначала поймают, — сказал он, пытаясь затащить ее на мостки.
— Йенс, мы не в Гильменде. Это твой единственный шанс. Я смогу поговорить с ними, а тебя даже не станут слушать.
Рабен кивнул:
— Убедительно. — И он снова подтолкнул ее к лодке. — Мы поплывем вместе.