Плоуг неодобрительно поджал губы.
— Он лгал! — повторила она с нажимом. — А как еще можно объяснить его поведение?
Двое мужчин молча посмотрели на нее.
— Как еще?
— Вы только что сказали Россингу, что больше не будете заниматься этим вопросом, — напомнил Плоуг министру. — Будет неприлично, если вы не сдержите слова.
— Неприлично? — взревел Томас Бук. — Да я просто тянул время, остолоп вы эдакий!
Тихий чиновник сжался от его крика. Дочка Карины больше не улыбалась драконам, а испуганно смотрела на взрослых.
— Извините, — произнес Бук тише. — Извините, пожалуйста, не знаю, что на меня нашло.
После допроса Луизу Рабен отвезли домой на полицейской машине. Это не было любезностью, вместе с ней приехали двое оперативников, чтобы провести обыск ее комнат в доме Ярнвига. Полицейские заглядывали куда хотели и брали что хотели. Она сидела за кухонным столом. Наконец они добрались и до кухни. Один стал проверять ящики шкафов, второй занимался ее сумочкой и записной книжкой. Добродушный лысый крепыш лет сорока, он был дотошен и никуда не торопился.
— Это ваша записная книжка? — спросил он, доставая ее из сумки.
— Да. Там нет ничего интересного.
Тем не менее он уложил ее в свою коробку.
В кухню вошел Йонас и встал у стола с насупленными бровями.
Луиза Рабен заставила себя улыбнуться. Таков материнский долг: будь веселой и бодрой. Всегда.
— Привет, солнышко!
Она провела рукой по его темным волосам. Он не улыбался.
— Ты хорошо провел день?
Высокий коп с записной книжкой подмигнул мальчику. Йонас посмотрел на него, затем перевел хмурый взгляд на его коллегу.
— Дяди помогают мамочке прибраться, — сказала Луиза. — Они уже почти закончили, сейчас пойдут домой.