Приблизно за милю від освітленої «Гої» рятувальники помітили охоплені вогнем уламки, які несло течією. Уламки були схожі на залишки моторного човна. Поблизу у воді борсався чоловік і несамовито вимахував руками. Рятувальники затягнули його на літак. Чоловік був повністю голий — за винятком однієї ноги, обмотаної липкою стрічкою.
Зморений Толланд поглянув угору, на черево літака, що здіймав оглушливі пориви вітру. Коли Рейчел на тросі підтягнули до дверей, кілька рук ухопили її і втягнули всередину. Спостерігаючи за порятунком Рейчел, Толланд помітив знайомого чоловіка, що сидів навпочіпки у дверному отворі.
«Коркі?! — У Толланда аж серце сіпнулося від радості. — Ти живий!»
Згори знову подали рятувальний трос із кріпленням. Він упав за десять футів від Майкла. Толланд поплив до нього, але раптом відчув, що його починає затягувати вниз коловорот мегаплюму. Океан схопив його своєю безжальною хваткою і не хотів відпускати.
Течія тягнула Толланда донизу. Він щосили опирався, намагаючись залишитися на поверхні, але втома брала гору. «Ти мусиш жити», — хтось сказав йому. Відштовхнувшись ногами, він відчайдушно рвонув до поверхні. Коли його голова з’явилася над водою, трос і досі був поза межами досяжності. А підводна течія ще сильніше тягнула вглиб. Поглянувши вгору, туди, звідки доносилися гуркіт і шалені пориви вітру, Толланд побачив Рейчел. Вона невідривно дивилася на нього, поглядом немов притягуючи до себе.
Чотирма потужними помахами рук Толланд добрався до троса. Зібравши останні сили, він просунув руки у спеціальні петлі — і безсило обвис.
Й одразу ж океан почав віддалятися від нього.
Толланд поглянув униз якраз тієї миті, коли на поверхні з’явився зяючий вир. Нарешті мегаплюм сягнув поверхні.
Вільям Пікерінг стояв на містку «Гої» і, заклякнувши від побожного страху, спостерігав за видовищем, яке довкола нього розгорталося. Праворуч на поверхні моря почав утворюватися гігантський чашкоподібний котлован. Цей коловорот мав сотні ярдів у поперечнику і швидко розширювався. Океан по спіралі вливався в нього, переливаючись через край з химерною і лячною плавністю. Повітря довкола забриніло низьким гортанним стогоном, що виривався із глибин. Пікерінг мовчки отетеріло спостерігав, як діра поширювалася і підбиралася до нього, наче паща зголоднілої міфічної істоти, що збирається заковтнути свою жертву.
«Цього не може бути, — подумав Пікерінг. — У мене просто почалося марення».
Раптом почулися зловісне сичання і сильний вибух, від якого аж шибки повилітали на капітанському містку «Гої», — то з вируючої води вирвався височенний гриб пари. З оглушливим гуркотом колосальний гейзер злетів угору, і його вершина зникла у темному небі.