Він розпалює вогонь на кухні, підкинувши в піч кілька дубових полін із ящика для дров, і стелить їм імпровізовану постіль на лінолеумі — повітряний матрац і кілька ковдр. Коли вони лягають, він бере її в обійми.
— Я боюся заснути, — признається вона. — Я боюся, що, коли прокинуся вранці, вогонь у печі вже погасне, а ти знову відійдеш.
Він хитає головою.
— Зі мною все гаразд. Це минуло — на якийсь час.
Вона дивиться на нього з надією і сумнівом.
— Ти й справді це знаєш чи кажеш так для того, щоб утішити свою маленьку дружину?
— А ти як гадаєш?
Вона думає, що хоч той Скот, із яким вона жила, починаючи з листопада, і не був привидом, а проте їй однаково важко повірити в таке дивовижне перетворення.
— Тобі
У печі стріляють дрова, і вона підстрибує. Він пригортає її міцніше. Вона припадає до нього з якоюсь розпачливою відчайдушністю. Під ковдрами тепло; тепло в його обіймах. Крім нього, їй більше нічого не треба в цій темряві.
Він каже:
— Ця… ця хвороба, яка завдала стільки горя моїй родині… вона приходить і відходить. Коли вона відходить — це так, ніби тебе відпустила судома.
— Але вона знову прийде?
— Мій батько нічого не знав про ту частину, яка
— У Німеччині, — сказала вона без найменшого сумніву в голосі.
— Так, — погодився він. — Того разу ти мене врятувала, Лізі.
— Як близько, Скоте? Як близько була від тебе ця халепа в Бремені?