Светлый фон

***

Як виявилось, вони програли. Голов повернувся до Меріленду по І-495, що було частиною швидкісного маневру, який допоміг його команді «Зета» підготувати останній відрізок шляху — dymohod, димар — довгий, звивистий Біч-драйв, що перетинав заплутаний парк «Рок Крік» з лісу і назад у ліс, а також русло струмка на південь аж до Джорджтауна. Почувши виразний виск гальм, який означав «усе чисто», Голов з’їхав із Біч в кінці «Рок Кріку» і припаркувався на Двадцять другій вулиці у Вест-Енді, а команда «Зета» попрямувала далі на південь. Якщо ФБР вдалося поставити на його машину маячок, що було малоймовірно, бо її ніколи не лишали без нагляду і щотижня оглядали, федерали знайдуть її за квартал від «Рітц-Карлтон» чи «Фейрмонту» і десь за п’ятдесят ресторанів уздовж перегону «Кей-стрит». Будь ласка, хай собі перевірять хоч усі. Він замкнув машину і пройшов шість кварталів до знайомого входу в «Табард інн». Уже стемніло і всередині ресторану ввімкнули освітлення.

dymohod,

Це ще божевільніша думка — використовувати одне й те саме місце для двох зустрічей поспіль. Принаймні від останнього рандеву минуло багато часу. Голов зайшов до готелю, проминув стійку реєстрації, коридор, виступив у маленький внутрішній сад. Цього разу ЛЕБІДЬ приїхала раніше за Голова. Вона сиділа за столом попід самою стіною саду, курила. Голов підготувався до неприємностей. ЛЕБІДЬ саме махнула офіціанту поновити напій. На столі перед нею стояла порожня висока склянка. Вдягнена вона була в синій костюм і червону блузу. Намисто з синім каменем пасувало до костюма, а яскраво-червоні нігті пасували до блузи. Її біляве волосся було зібране назад, відкриваючи обличчя, яке у розсіяному світлі від лампочок на деревах здавалося старшим і блідим.

— Стефані, як ваші справи? — сказав Голов, вітаючись.

Він протягнув руку, але вона не взяла її. Він усміхнувся їй і сів. Надійшов офіціант із подвійним скотчем для сенаторки Буше. Голов, змучений і пом’ятий після майже п’яти годин у машині, замовив «Кампарі» й содову.

— Анатолію, — сказала Буше з напускною теплотою, — я чекаю в цьому дурнуватому садочку вже майже годину.

Вона кілька разів чиркнула маленькою золотою запальничкою, перш ніж спромоглася запалити сигарету.

— Я перепрошую за це, Стефані, — сказав Голов, — але мене затримав обов’язок не привести за собою на зустріч все Федеральне бюро розслідувань.

— Дуже професійно з вашого боку.

— Ми могли б організувати все набагато безпечніше, якби ви згодились на кілька незначних змін, — сказав Голов.

— Тільки не це. Так втішає слухати, як ви говорите про мою безпеку, коли по всьому Вашингтону проходять повномасштабні пошуки високопоставленого російського агента.