…Городские часы пробили половину второго, когда автомобиль остановился у полицейского участка. Лоу Фридман стоял под дождем, отдавая последние распоряжения шоферу.
— Не ждите меня, — хмуро сказал он. — Может, пройдет немало времени, прежде чем вы за мной приедете, Джон. Завтра утром идите к капитану Лесли и переговорите с ним…
Твердыми шагами он поднялся по лестнице и подошел к дежурному.
— Я хотел бы видеть дежурного инспектора, — сказал он. Полицейский ввел его в ярко освещенную комнату.
— Меня зовут Лоу Фридман, — произнес он.
— Я хорошо знаю вас, мистер Фридман, — улыбнулся инспектор. — Чем могу быть вам полезен?
— Я убил человека, — спокойно произнес Лоу Фридман. — Вчера вечером я застрелил человека по имени Фрэнк Суттон… Его кличка — «Доносчик»… Я убил его в клубе «Леопольд»…
Дежурный инспектор с нескрываемым изумлением смотрел на пожилого джентльмена.
— Тут что–то не так, — сказал он и вдруг рассмеялся. — Я боюсь, мистер Фридман, — добавил он, — что вы видели красное вино, разлитое по ковру, и приняли его за кровь!
— Но, позвольте, я действительно его убил!
Инспектор покачал головой.
— Уверяю вас, вы ошибаетесь! Я только что вернулся из госпиталя, где лежит мистер Суттон, вернее, мистер Шталь… И он даже не ранен.
Фридман не верил своим ушам. Суттон жив?!
— Это какой–то сон, — хрипло бормотал он. — Но ведь я стрелял в него… так почему он — в госпитале?
— Он выпил по ошибке снотворное, которое приготовил для одной из своих подруг. Иными словами — он отравился. И если показания его подруги подтвердятся, его ждет виселица…
…Час ночи. Редактор Филд курит сигару в своем кабинете… Впрочем, газетчики — особый народ, у них нет определенных часов рабочего дня. Они могут работать сутками, ночи напролет. И отправляются спать только тогда, когда их главное и самое любимое детище — газета — готово к выходу в свет.
…Было три часа утра, но мистер Филд продолжал сидеть за письменным столом и курить сигару.
Перед ним лежал номер газеты, еще сырой от печати. Как ему удалось получить этот оттиск конкурирующей газеты? О, это была тайна, достойная пера Эдгара По! В другом редакционном кресле восседал Джошуа Гаррис. Среди бумажного хаоса на столе красовались хлеб, ветчина и пиво.
— Какие удивительные приключения таит жизнь человека! — мечтательно говорил Филд. — Например, какая–нибудь молодая леди неожиданно приглашает вас…
— Ну, этого со мной никогда не случалось, — ворчал Джошуа, жуя ветчину.