— У мене так само із сигаретами, — сказала Голлі.
Болтон вишкірився, і Ралф загадався — як дивно, що саме найменш товариська людина з їхньої невеличкої компанії зуміла знайти до Болтона підхід. Не те щоб Клод дуже нервував, просто поводився сторожко.
— Так, мем, сигарети — це важко. І як ваша боротьба?
— Майже рік до рук не брала, — відповіла Голлі, — та боротьба триває день у день.
Вона що, від самого початку знала, що означають ці слова? Цього Ралф визначити не міг.
— Єдиний спосіб дати раду парадоксу «мушу-ніяк» — це заручитися підтримкою вищих сил, тож я так і зробив. І ще тримаю під рукою свій медальйон тверезника. Мене навчили так — як закортить хильнути, треба сунути до рота цей медальйон. Якщо розтане — можеш пити.
Голлі всміхнулася — тою сяйливою усмішкою, що так полюбилася Ралфу.
Тут відчинилися бічні дверцята мінівена, і з них із тріском виїхав іржавий покіт, а по ньому — інвалідний візочок, у якому сиділа огрядна пані з екстравагантним ореолом білого волосся. На колінах вона тримала невеликий зелений балон із киснем, від якого до канюлі в носі піднімалась пластикова трубка.
— Клоде! Чого ти париш людей на спеці? Як треба їхати, то поїхали. Уже на полуднє.
— Це моя мати, — представив Клод. — Ма’, це детектив Андерсон, що брав у мене свідчення в справі, про яку я тобі розказував. З рештою сам щойно познайомився.
Гові, Алек і Юн відрекомендувалися старій пані. Голлі була остання.
— Дуже приємно з вами познайомитися, місіс Болтон, — сказала вона.
Лаві засміялася.
— Ну, подивимося, чи ти не зміниш думки, як пізнаєш мене ближче.
— Піду розвідаю щодо прокату, — мовив Гові. — Мабуть, це та автівка, що стоїть біля виходу.
Він показав на темно-синій кросовер середніх розмірів.