По возвращении, около десяти, он позвонил в Иерусалим Лауре.
— Я так ждала твоего звонка, милый. С детьми поговоришь?
Сердце заныло.
Глава 36
Глава 36
— Тело в мешке и готово к отправке, — сообщил детектив из Управления. — Обычная бездумная поножовщина.
Его звали Боб Пирс — лет пятидесяти, с тяжелой нижней челюстью, животиком и растрепанными седыми волосами, в голосе — заметный чикагский акцент. По дороге Майло рассказал мне, что одно время Пирс считался среди лучших, но теперь, за два месяца до пенсии, его мысли занимал только собственный домик в Айдахо.
Этим вечером, несмотря на смиренно-отсутствующий вид, пальцы Пирса нервно бегали по борту пиджака — то сминая его, то расправляя образовывавшиеся складки.
Втроем мы стояли на Четвертой улице, глядя на работу оперативной группы, залившей место убийства светом переносных ламп, которые бросали на стены соседних домов уродливо-бесформенные тени. По улице полз отвратительный запах гниющих отбросов.
— Ты сегодня один, Боб? — спросил Майло.
— Брюс подхватил грипп. А тебе что вдруг приспичило приехать?
— Повесили старое дело, интересуюсь теперь всеми жертвами с умственными или физическими недостатками.
— У этого они явно имелись. Коронер заявил, что глаза мужчине были просто ни к чему — полностью атрофированная склера или что-то такое. Вероятно, родился слепым. Твои жертвы — черные?
— Нет.
— А он из них.
— Документы при нем были?
— Куча. — Пирс вытащил блокнот. — Медицинская карточка, радом с телом еще несколько бумаг и пустой кошелек. — Он надел очки. — Мелвин Майерс, чернокожий, мужской пол, двадцать пять лет, жил на Стокер-авеню.
— Стокер — это где-то в районе Криншо, — заметил Майло.
— Не знаю, что он делал здесь, но один из наших парней сказал, что рядом находится школа для неполноценных — на соседней улице, за оптовым магазином одежды. Завтра выясню, был ли Майерс в числе слушателей.