Ральф предоставил Вики сообщить Робин о смерти Кэти, передал Джонатана под опеку Элизабет и пошел искать представителей осадного комитета. К фургону он вернулся уже в темноте.
Как ни странно, в лагере царило почти праздничное оживление. Несмотря на то что многие семьи потеряли близких, несмотря на сгущающуюся угрозу нападения окруживших город импи, дети задорно носились между фургонами, где-то весело играла губная гармошка, смеялись женщины, ярко горели костры — можно было подумать, что город собрался на пикник.
Элизабет искупала Джонатана и Роберта, и от порозовевших мальчишек пахло карболовым мылом. Пока они ужинали за столом, Элизабет рассказывала им сказку, от которой у них разгорелись глазенки.
Ральф с благодарностью улыбнулся девушке и кивком подозвал к себе Гарри Меллоу.
Мужчины пошли по лагерю, словно прогуливаясь, и Ральф тихо рассказывал на ухо Гарри:
— Осадный комитет неплохо справляется. Они уже провели перепись — по их данным, в лагере тысяча пятьсот сорок семь человек, из них девятьсот пятнадцать мужчин. Оборону города наладили хорошо, но, похоже, ни о чем другом они и не думают. Очень обрадовались, узнав, что в Кимберли и Кейптауне знают об их положении. С начала мятежа я стал первым, кто принес новости из-за пределов Родезии… — Ральф затянулся сигаретой. — Кажется, они решили, что теперь все будет хорошо — как будто пара кавалерийских полков уже идет им на помощь. Но мы-то знаем, что это не так.
— Армия сюда доберется через несколько месяцев, не раньше.
— Джеймсон с его офицерами отправлен в Англию, где их будут судить. Родса тоже вызвали в суд. — Ральф покачал головой. — Есть новости и похуже — племена машона восстали вместе с матабеле.
— О Господи! — Гарри замер и вцепился в руку Ральфа. — Вся страна взбунтовалась — причем одновременно? Мятеж явно тщательно спланирован.
— В долине Мазоэ и вокруг Форт-Солсбери шли серьезные бои.
— Ральф, сколько людей перебили восставшие дикари?
— Никто не знает. Везде разбросаны сотни ферм и шахт. Скорее всего погибло не менее полутысячи человек.
Дальше они шли молча. Часовой окликнул их, но потом узнал Ральфа.
— Мистер Баллантайн! Я слышал, вы сумели прорваться. Когда придут солдаты?
— «Когда придут солдаты?» — пробормотал Ральф, миновав часового. — Все только об этом и говорят — от осадного комитета до последнего горожанина.
Они дошли до дальнего конца лагеря, и Ральф тихо поговорил с охранником у ворот.
— Ладно, мистер Баллантайн, только глядите в оба. Эти кровожадные дикари кругом кишмя кишат.
Ральф и Гарри вышли в город — там не было ни души, все горожане собрались в укрепленном лагере. Мазанки с тростниковыми крышами стояли пустые и темные. Мужчины пошли по широкой центральной улице и остановились на окраине, где кончались постройки.