— Да, — ответил он мне решительно.
— И ты еще здесь со своими людьми?
— Нам же нужно сначала спасти наш скарб и близких, прежде чем мы сможем отправиться навстречу сражению.
— О мелек! Какие из вас, халдеев, «великие воины»! Еще вчера ты знал, что придут курды, и ничего не сделал, чтобы обеспечить безопасность своим людям! Вы хотите с ними бороться и в то же время говорите о том, как спасти своих людей и имущество. Прежде чем вы с этим справитесь, враг будет уже в Лизане! Вчера вы застали курдов врасплох и поэтому победили. Сегодня же они сами нападают и погубят вас.
— Господин, как ты можешь так говорить!
— Тогда пеняйте на себя, вы сами все это испытаете на своей шкуре. Прощай и делай что твоей душе угодно.
Я сделал вид, будто хочу зайти в дом. Но он схватил меня за плечо:
— Господин, дай же нам совет!
— Я не могу дать вам совета, вы меня прежде не спрашивали об этом.
— Мы будем тебе благодарны.
— Этого не нужно. Разума — вот чего вам не хватает. Как я могу помогать вам победить людей, которые пришли, чтобы освободить меня и моих друзей?
— Вы же только мои гости, а не пленники!
— А бей Гумри?
— Господин, не надоедай мне!
— Ну хорошо, я буду уступчивее, чем вы этого заслуживаете. Спешите навстречу врагу и займите надежную оборону. Курды не будут на вас нападать, они лишь пошлют гонца, чтобы тот осведомился о нас. Вы направите его сюда, ко мне, и тогда я дам вам совет.
— Пошли лучше вместе с нами, господин.
— Я бы охотно это сделал, если вы мне разрешите взять с собой моего слугу Халефа, который стоит там, за стеной, около лошадей.
— Разрешаю, — сказал мелек.
— А я нет, — заявил раис.
Завязался короткий, но горячий спор, в котором наконец победил мелек, потому что остальные стали на его сторону. Раис окинул меня яростным взглядом, прыгнул на лошадь и поскакал прочь.