До того, как настала ночь, им удалось разыскать пещеру в известковом утесе, где они и отсиживались следующие два дня. По прошествии их Синг Тэй отправился в деревню — попытаться раздобыть еды, если японцы ушли.
После полудня он вернулся с пустыми руками.
— Никого нет,— сказал он.— Одни мертвецы. А хижины сожжены.
— Бедный Таку Кудо,— вздохнула Кэрри.— Такова награда за доброе дело.
Прошло два года. Кэрри и Синг Тэй нашли прибежище в отдаленной горной деревушке у вождя Тианг Умара. Только случайно доходили до них вести из внешнего мира. Единственной новости ждали они с нетерпением — это известия о том, что японцы покинули остров. Но такая весть не приходила. Иногда кто-нибудь из жителей деревни, занимавшихся торговлей в дальних местах, возвращался с рассказом о большой победе японцев над американским флотом, о разгроме, учиненном японцами в одном из селений, о победах Германии в Африке, Европе и России. Будущее казалось Кэрри безнадежным.
Однажды в деревню, где скрывались Кэрри и Синг Тэй, пришел туземец. Он не принадлежал к племени Тианг Умара. Долго немигающими глазами смотрел гость на девушку и китайца, но не проронил ни единого слова. После его ухода Синг Тэй сказал:
— Это плохой человек. Он из племени Зоэзина. Лучше, мисси, вам сделаться мальчиком. А потом мы уйдем и спрячемся.
Китаец обрезал золотистые волосы Кэрри, а то, что осталось, выкрасил в черный цвет. Затем покрасил ей брови. Девушка сильно загорела под экваториальным солнцем, и в синих штанах и просторной блузе, которые китаец ей сшил, вполне могла сойти за туземного юношу.
Они снова ушли, чтобы возобновить свое нескончаемое бегство. Тианг Умар дал им людей, чтобы те проводили их в новое убежище, хотя оно и находилось не очень далеко от деревни.
Пещера выходила прямо к небольшому горному ручью. Кругом было полно различных растений, которые нередки в лесных джунглях Суматры. В ручье водилась рыба. Время от времени Тианг Умар присылал им немного яиц и цыпленка, а изредка — даже свинину и собачье мясо. Кэрри не могла есть собачатину, но Синг Тэй не брезговал ничем. Еду приносил всегда один и тот же юноша по имени Алам. Все трое стали почти друзьями.
Капитан Токуто Матсуо и лейтенант Хидэо Сокабе вели отряд солдат глубоко в горы, чтобы определить место расположения тяжелых береговых орудий и осмотреть ведущие туда дороги.^
Они пришли в деревню Зоэзина, который предал ван дер Мееров. Японцы знали, что вождь — один из тех, кто сотрудничает с ними. Все же необходимо было постоянно внушать ему мысль о японском превосходстве. Если, например, Зоэзин недостаточно низко кланялся, когда японцы приближались к нему, то получал затрещину. Один из солдат проколол штыком туземца, который, не заметив его, не поклонился. Другой облюбовал себе девушку, и несмотря на ее душераздирающие крики, потащил бедняжку в джунгли. Капитан Матсуо и лейтенант лишь скалили зубы в улыбках, глядя на эти безобразия. Они потребовали еды.