– Или даже больше, ведь норвежский король, очень высокого роста! – прибавил со смехом молодой, белозубый рыцарь.
В воздухе мелькнул брошенный топор, попавший ему прямо в белые зубы, и молодой рыцарь, вскинув руки, свалился с седла. Нога его застряла в стремени, и испуганный жеребец потащил труп по полю.
– Скажите моему брату, что я Тостиг, сын Годвина, эрл Нортумбрии, не предам Гаральда, сына Сигурда, короля Норвегии!
– Тебе же хуже! – крикнул кто-то из английских рыцарей, и они поворотили коней, укрываясь за щитами от начавших лететь стрел.
Гаральд был прославленным поэтом. Его висы распевали на пирах в Киеве и в далёкой Сицилии. И он запел:
Одобрительным рёвом, встретило норвежское войско, песню своего конунга.
А у англосаксов, в ответ запела труба, и они пошли в атаку, и натолкнулись на стену щитов и копий. Неся огромные потери, они нигде не смогли проломить её, и вынуждены были отступить. Норвежцы, победными криками, провожали отходящего врага.
Король Англии быстро перестроил своё войско, и вновь бросил его в атаку. Лязг, стук, крики, стоны, хрипы, ржание коней, свист стрел, отчаянная мольба о помощи умирающего, и радостный возглас победителя, все эти звуки, высоко взлетели в небеса, над полем битвы у Стамфордского моста.
Был момент в битве, когда викинги, по приказу Гаральда, сделали только один шаг вперёд, чтобы отбросить уж сильно насевшего врага, и англосаксы, не выдержав их натиска, бросились бежать.
Но Гарольд изменил тактику, разделил своё войско на несколько отрядов, и если викинги впереди отбросили его воинов, то на флангах, два других отряда, медленно, но верно прогрызали стену врага. И тут же, видя бегство своих воинов, Гарольд бросил в бой резерв, который с новой силой атаковал немного продвинувшихся норвежцев.
А Гаральд ждал подкреплений. Ещё перед битвой он отправил гонца к сыну, чтобы тот, не мешкая, оставив в крепости для охраны кораблей только больных и раненых, шёл сюда со всем своим отрядом.
Глава восьмая
Глава восьмая
Битва не затихала ни на миг.
Солнце перевалило за полдень, воины изнывали от жажды и усталости, раненные не покидали поле боя, а тех кто упал, затаптывали ногами. Земля промокла от пропитавшей её крови.
Сила натолкнулась на силу, упорство на упорство, желание победить, на такое же стремление к победе. Гарольд с ужасом осознавал, что избежать больших потерь не удалось. Дикое, отчаянное и яростное упорство викингов, их воинские умения, и уже несколько тысяч трупов его англосаксов, устлали своими телами поле битвы.
Но редел и строй норвежцев. Их ощетинившийся копьями ёж, всё более и более сжимался под ударами англичан.