– Хорошо, мистер Плейдел, – сказал сэр Роберт, знавший, что суждения адвоката всегда отличались основательностью, – вы знаете лучше, и раз вы обещаете выдать этого человека...
– В случае, если окажется, что он обманщик, – прибавил
Плейдел, сделав ударение на последнем слове.
– Ну да, конечно, на этих условиях я согласен принять ваше поручительство; хотя, признаюсь, один почтенный, образованный и очень расположенный ко мне сосед, да к тому же и весьма сведущий в законах, не далее как сегодня утром предупредил, предостерег меня, чтобы я этого не делал. От него-то я и узнал, что этот молодой человек был освобожден, увезен, или, вернее, бежал из тюрьмы. Но кто же напишет нам поручительство?
– Сейчас все будет сделано, – сказал Плейдел и позвонил. – Пошлите за моим писцом Драйвером, и не беда, если я продиктую все сам.
Бумага была составлена по всем правилам и подписана.
Адвокат дал судье письменное распоряжение освободить из-под стражи Бертрама, alias308 Брауна, и гости простились с хозяином.
В карете Мэннеринг и Плейдел сидели каждый в своем углу; некоторое время оба молчали. Первым заговорил полковник:
– Итак, вы при первом же нападении готовы бросить этого несчастного на произвол судьбы?
– Я? – ответил адвокат. – Да я волоса его никому не уступлю, пусть даже мне пришлось бы из-за него все судебные инстанции пройти.. Но чего ради затевать сейчас спор с этим старым ослом и раскрывать ему наши карты.
Пусть он лучше сообщит своему советчику Глоссину, что нам от этого ни тепло ни холодно. Да мне к тому же хотелось и поразведать немного об этих вражеских кознях.
– А ведь это верно! – воскликнул полковник. – Теперь я вижу, что у судейских есть своя стратегия и тактика, как и у нас. Ну, и какого вы мнения об их боевой линии?
– Придумано-то ловко, – сказал Плейдел, – но, по-моему, все напрасно; они немного перемудрили, в таких делах это обычная история.
Тем временем карета быстро привезла их в Вудберн. За
308 Иначе (лат.).
всю дорогу у них не было никаких приключений, о которых стоило бы рассказывать, если не считать встречи с молодым Хейзлвудом. Полковник сообщил ему о необыкновенном появлении Бертрама, и Хейзлвуд, очень обрадованный, поскакал вперед, чтобы поскорее поздравить мисс Бертрам со столь неожиданным и столь счастливым событием.
Вернемся теперь к обществу, оставленному нами в
Вудберне. После отъезда Мэннеринга все стали говорить о судьбе рода Элленгауэнов, об их богатстве, об их могуществе.
– Так значит, несколько дней тому назад я высадился на земле моих предков, – сказал Бертрам, – да еще при таких обстоятельствах, что меня можно было принять за бродягу?