Светлый фон

— Да будет так, — сказал Берселиус.

Адамс собрал столько припасов, сколько мог унести, привязал череп к поясу и зашагал между деревьями.

Дня два спустя, в полдень, изнемогая от усталости, они увидели между стволами зрелище, способное убить всякую надежду. То были палатка и носилки, в том же виде, в котором они их оставили.

Вот куда привели их два дня мучительных блужданий всевозможными путями.

Они не описали круга. Они проделали множество сегментов круга и, вопреки всем математическим возможностям, набрели на место прежнего кочевья.

Но кочевье это оказалось обитаемым. Здесь находился некто. Огромная человекообразная фигура, чудовищный самец гориллы, злой дух этих лесов, сгорбленный, седой и дряхлый с виду, склонялся над их пожитками, перебирая и обнюхивая их.

Когда они впервые увидели его, он держал брезент обеими руками, как продавец развертывает кусок сукна, потом разорвал его надвое с оглушительным треском, отшвырнул куски и принялся копошиться в мелочах.

Он услышал шаги человеческого существа и присел, оглядываясь и обнюхивая воздух. Видеть их он не мог, так как был близорук. Человеческие существа прошли мимо и погрузились в ужасное небытие леса.

Когда заблудишься таким образом, отдых становится невозможным. Бредешь и бредешь без конца, даже потеряв последнюю надежду.

Он все еще стоял неподвижно, как вдруг вместе с играющим в макушках ветерком принесло какой-то звук — еще и еще, звонко и ясно. Звон пароходного колокола!

То был голос реки Конго, вещающий о жизни, надежде, освобождении!

* * *

Берселиус ничего не слыхал, погруженный в глубокое оцепенение, он даже не поднял головы.

Адамс подхватил его на руки и двинулся навстречу ветру. Он тяжело шагал, как лунатик, пробираясь в лабиринте деревьев все дальше и дальше на шум и вот наконец лес расступился перед блеснувшим впереди морем света, и скромные кровли М’Бины показались ему кровлями великого города, у подножия которого река катила потоки червонного золота.

XXXIV. ЗАМЕСТИТЕЛЬ

XXXIV. ЗАМЕСТИТЕЛЬ

Участковый комиссар де Виар, главный начальник М’Бины, был представительный господин большого роста, с белокурой бородой, светлыми глазами и добродушным выражением лица. Помощником ему служил чиновник по имени Фан Лэр.

Де Виар был, очевидно, вполне на своем месте. Он обладал особым даром организации и контроля. Подальше, в глубь страны, он бы гроша не стоил, будучи чересчур мягкосердечным для личного надзора за работой туземцев, но в М’Бине он являлся весьма доходным орудием для своего правительства.

Этот человек, не способный обидеть муху, тип доброго отца семейства, становился грозой для подчиненных, как только брал перо в руки. Он знал механизм подчинения каждого начальника поста в его участке, и знал, какого рода письмо требуется, чтобы пришпорить его, побудить к усиленной деятельности, а подвластных ему рабов — к усиленному труду.