Уиндем выстроил людей, и старший сержант принялся выкликать имена. Солдаты выходили по одному и выкладывали содержимое карманов, патронных сумок и ранцев на плащ-палатку. Сержант проверял вещи. Шарп отвернулся. Он считал, что это очень унизительно и бессмысленно. Он бы выстроил роту и отмерил десять минут на то, чтобы выдать вора, если бы действительно верил, что украл кто-то из солдат.
Форрест покачал головой:
– Он проверяет очень тщательно.
– Не сказал бы, сэр.
– То есть?
Шарп устало улыбнулся:
– Когда я служил солдатом, сэр, у нас были ранцы с двойным дном. И он не заглядывает в кивера. К тому же у настоящего вора уже ничего нет.
– Ему некогда было спрятать.
– Сэр, вещи у его женщины, или он продал их маркитанту за несколько шиллингов и бутылку-другую. Спрятать можно. Ничего не найдут. Мы только теряем время.
Всадник натянул поводья у ворот овчарни, отдал Форресту честь:
– Сэр?
Майор Форрест высунул голову под дождь:
– Господи боже! Юный Ноулз! У вас новая лошадь!
– Да, сэр. – Роберт Ноулз спрыгнул с седла, улыбнулся Шарпу. – Теперь, когда я не в вашей роте, мне дозволено ездить на лошади. Как она вам?
Шарп холодно взглянул на лошадь:
– Замечательная, сэр.
При слове «сэр» Ноулз замер. Перевел взгляд с Шарпа на Форреста. Улыбка исчезла.
– А ваше назначение? – промямлил он.
– Мне отказано, сэр.
– Бросьте это. – Ноулзу было не по себе. Он учился у Шарпа, старался подражать своему капитану и теперь, получив роту, постоянно думал, как бы действовал на его месте Шарп. – Смешно!