Герман отделался от услужливых рук матросов и, щелкнув каблуками, встал по стойке смирно.
– Комиссар Флейшер, – представился он, все еще слегка пыхтя от перенесенного напряжения.
– Лейтенант Кайлер, – щелкнул в ответ каблуками офицер и отдал ему честь.
– Я должен немедленно встретиться с капитаном, – сказал Флейшер. – Дело чрезвычайной важности.
12
Капитан первого ранга граф Отто фон Кляйн, приветствуя Германа, важно отвесил ему поклон. Это был стройный мужчина высокого роста с аккуратной светлой бородкой клинышком, тронутой несколькими седыми прядками, что придавало ему еще больше достоинства.
– Значит, англичане высадили в дельте реки Руфиджи полномасштабный экспедиционный корпус, поддержанный крупными боевыми кораблями? Я вас правильно понял? – сразу переходя к делу, спросил он.
– Серьезность ситуации в докладе была несколько преувеличена, – ответил Герман, горько пожалев о поспешно эмоциональных словесных формулировках своего послания губернатору, – в ту минуту он пылал патриотическим энтузиазмом. – На самом деле там было только… мм… – замялся он, – только одно судно.
– И какова же была его военная мощь? Вооружение? – строго спросил Кляйн.
– Мм… это был… невоенный корабль.
Фон Кляйн сдвинул брови:
– Какого типа?
Смутившись, Герман покраснел.
– Арабское одномачтовое каботажное судно. Длина корпуса около двадцати двух метров.
– Но это же возмутительно! Какой-то совершеннейший вздор! Кайзер предъявил британскому консулу в Берлине ультиматум. И отдал приказ о приведении в боевую готовность пяти дивизий.
Капитан круто развернулся на каблуках и принялся беспокойно расхаживать по капитанскому мостику, возбужденно хлопая при этом в ладоши.
– И какова же была цель этого британского вторжения? Где сейчас находится этот… это каботажное судно? Какие объяснения я должен послать в Берлин?
– Несколько позже я узнал, что экспедицию возглавлял отъявленный браконьер, охотник за слоновой костью по имени O’Флинн. Он оказал сопротивление моим солдатам и был убит, но его сообщнику, никому не известному англичанину, прошлой ночью удалось на этом самом каботажном судне удрать.
– И куда они направились? – спросил капитан, прекратив расхаживать и свирепо глядя на Германа.
– К Занзибару.