Этот последний латинский куплет мы не переделывали, оставив его, как он и был. Хотя тут, сдаётся мне, сочинивший его студент-историк то ли схалтурил, то ли попутал, потому как – судя по схематично набросанному боевому пути легиона – имелся в виду Шестой Железный, в натуре отметившийся и в Дакии, и в Сирии с Иудеей, где он образцово-показательно усмирил очередную еврейскую бузу. А "Победоносным" был прозван не он, а Шестой Испанский, кроме Испании действовавший в Галлии и Британии. Этот – не единственный, кстати – случай двойных номеров в римской имперской армии – наследие как раз и породившей Империю распри между Антонием и Октавианом. Шестой Железный достался Антонию, и когда Октавиан разлаялся с ним окончательно, то в пику ему мобилизовал поселённых в Испании дембелей-ветеранов того Шестого и на их базе сформировал свой собственный Шестой – Испанский. Ну а потом, когда Антоний войну просрал, а его армия сдалась победителю – ведь не расформировывать же теперь легионы-двойники, верно? Так они и остались в имперской армии с дублирующими друг друга номерами, но с разными названиями-эпитетами, да и расквартировывали их обычно в разных и далеко отстоящих друг от друга провинциях, так что путаницы это в Империи не вызывало. Дакия и Иудея – это Шестой Железный.
Но пока у нас на дворе, хвала богам, лето сто девяносто первого года до нашей эры, и времени на то, чтобы не допустить такого безобразия у себя – ещё вагон. И пародия эта наша похабная на того "Орла Шестого легиона" – как раз наглядное напоминание о том, чего нам никак нельзя допустить в нашем турдетанском государстве. Хотя, если уж честно признаться, ни о чём таком мы и не думали, когда "Орла" похабили, а похабили – просто, чтоб поржать. И тут добрая половина юмора – именно в манере исполнения на официозно-торжественный лад а-ля Гость Будды. Это ж всё равно, что "Однажды, в студёную зимнюю пору" на мотив гимна совдеповского горланить – и незамысловато, и старо, но ведь хрен догорланишь до конца, не заржав при этом как сивый мерин. Вот и мы тут таким же примерно образом прикалываемся. Юлька – и та в конце концов в юмор въехала и прикололась, хотя в первый раз была жутко возмущена этим нашим "попранием святого", а теперь вот и обе гречанки хохочут, пока Велтур – нескладно, конечно, и без некоторых выдающих наше знание будущего подробностей – переводит им смысл песни на греческий. Типа, не знаем мы будущего ни хрена и не предвидим, просто два плюс два складывать умеем и тенденцию вычислять…
– Так вы, значит, считаете, что Рим овладеет даже Сирией и дойдёт до Евфрата? – поинтересовалась Аглея.