Я заехал к моим дамам, которые с нетерпением ожидали меня, и рассказал им случившееся со мною. Тщетно уговаривали они меня переменить костюм, ехать с ними в маскарад и к утру возвратиться в Петергоф – я не согласился, совестясь обманом заплатить его высочеству за великодушное прощение; поехал немедленно в эскадрон и в Петергофе, на гауптвахте, просил записать час и минуту, когда я прибыл, а потом уже отправился на квартиру. Как я предвидел, так и случилось. Его высочество велел справиться, в какую пору я приехал в Петергоф, и когда ему представили книгу[1238] с гауптвахты, он остался доволен.
Говоря о маскарадах, составлявших тогда одно из главных увеселений столицы, я должен рассказать о происшествии, которое наделало в свое время много шума, было рассказываемо и даже описываемо различным образом, а именно – о
Я уже говорил о доме Кушелева (на Дворцовой площади, где ныне здание Главного штаба его императорского величества), нашем Пале-Рояле в миниатюре. Комнаты, в которых Фельет давал маскарады, расположены были вокруг коридора. По сторонам, в углублении, были небольшие комнаты для отдохновения, а для танцев две большие залы. Выходов было четыре. Комнаты меблированы были хотя не так богато, как в доме г-на Энгельгардта, когда там начались маскарады[1239], но со вкусом, и что важнее – в комнатах Фельета было много уютности (комфорта). Веселились тогда шумно. Обедали и ужинали гораздо раньше нынешнего, но когда веселились, то не смотрели на часы. Мы помнили хорошо, что время дал нам Бог на радость, а часы люди выдумали!
В 11 часов вечера несколько молодых людей оканчивали ужин возлияниями Бахусу. Предлагали различные тосты. «Я слышал, что ты хотел жениться в провинции, – сказал один молодой человек своему товарищу. – Не выпить ли за здоровье твоей невесты!» – «Древняя история! – возразил товарищ. – На всех хорошеньких нельзя жениться. Это была игра фантазии… занятие от скуки: passe-temps[1240]! В деревне я нашел премиленькую соседку, вдовушку, и мы подружились на время моего отпуска… Соседки разболтали, что я жених… и я от страха бежал из деревни…» – «Но я слышал, что ты дал