Светлый фон

Образы б е л у о всегда реальны, конкретны, заимствованы из окружающей поэта повседневной жизни и зачастую высоко поэтичны:

Молодая твоя красота для меня, Что земля, на которой трава проросла, Когда дождь ее щедро полил, А потом – солнце щедро согрело

* * *

О милая, ты молния перед рассветом Поговори со мной хотя бы раз

Как удивительно созвучно это со строками арабской народной песни:

Красавица, подобная весне! О, если б ты хоть раз кивнула мне

Едва ли не главное достоинство б е л у о , поднимающее этот вид поэзии до уровня рубаи Омара Хайяма, – это сжатость изложения, доходящая до афористичности. Внешне скупыми средствами, короткими обнаженными строками нередко достигается поразительный драматический эффект:

* * *

В этих двух б е л у о разрабатывается тема бренности человеческого бытия, необходимости сегодня же насладиться жизнью. У Омара Хайяма это выглядит так:

Грозит нам свод небесный бедой – тебе и мне, И надо ждать разлуки с душой – тебе и мне. Приляг на мягком дерне! В могиле суждено Питать все эти корни собой – тебе и мне

Вот еще примеры б е л у о – коротких и выразительных строф, то искрящихся шуткой и весельем, то задумчивых и лиричных, то философских и назидательных:

* * *