Светлый фон

В связи с творчеством Сиада хочется привести здесь слова ганского поэта Фрэнка Паркса, который в статье «Поэзия и политика» подчеркивал: «Африканский поэт имеет право … обличать зло вокруг себя, давать отпор силам, которые пытаются держать его во мраке. Он, конечно, не теряет права на социальный протест по той причине, что является поэтом. Напротив, именно его положение поэта дает ему наибольшее право говорить от имени своих менее красноречивых собратьев»58.

Творчество Сиада являет пример интернационального в современной сомалийской поэзии. В стихотворении «Я прошу тебя…» поэт задумывается над своим местом в жизни, над причинами, побудившими его взяться за перо. Его раздумья принимают даже вселенский характер, когда он говорит:

Я лишь мысль неотступная о небытье, где вибрирует то, чего нет, где сплетается все и ничто и где я – только дрожь, лишь один из трепещущих смертных

Французский верлибр, перенесенный Сиадом на сомалийскую почву, нисколько не мешая национальному самовыражению поэта, расширяет его поэтическую палитру и дает возможность без ограничений, налагаемых канонической формой, вести свободный философский поиск:

Но не только космическая масштабность и философские раздумья поэта интересны для нас, имея в виду тему данного очерка. Разве не интернациональны присущие пробуждающимся народам Африки национально-освободительные мотивы, предчувствие свободы, призывы к борьбе за объединение племен под флагом единой государственности, звучащие в стихотворении «Когда наступит рассвет».

«Когда наступит рассвет»

Тот же образ мрачной ночи, отступающей перед зарей освобождения, мы находит и у египетского поэта Ибрагима Абд-ал Хамида Исы:

Очнись, мой брат! Борьба на гребне вала. Захватчикам смелее говори, что ночь былого рабства взбунтовалась при виде новой молодой зари

Безусловно, интернационально стихотворение Сиада «Вдова, чей сын убит», выражающее такие чувства, как скорбь женщины, потерявшей угнанного на войну сына, гневный протест против всех и всяческих войн, несущих горе и черным и белым матерям. Вот как это выражено в стихотворении: