Светлый фон

Рецензент «Отечественных записок» П. Басистов в отзыве на переводы А. Клеванова («Сочинения К. К. Саллюстия») и И. Синайского («Сократово учение, по Ксенофонту») предложил организовать особое общество для передачи древней классической литературы на русский язык – «что-нибудь вроде переводного департамента, какой существовал при Академии наук в царствование Екатерины».[1330] Почти одновременно в «Современнике» была опубликована большая статья В. И. Ламанского «О распространении знаний в России», в которой выдвинута мысль об учреждении в Москве «Общества распространения знаний» со своей программой и кассой – «крепкий союз благомыслящих людей всех специальностей». Но, полагал автор статьи, «осуществить это предположение, сказать об этом деле свое последнее, мощное, благодетельное слово может одно правительство, которое всегда покровительствовало всем добрым, истинно полезным предприятиям».[1331] Журналы не поддержали инициативу «Современника». «Мысль эта слишком мало находит сочувствие», – сообщал Чернышевский А. С. Зеленому в июне 1857 г. (XIV, 347). Надежды на помощь правительства также оказались напрасными, и осенью 1857 г. редакция «Современника» собственными силами приступила к реализации плана издания переводной литературы под названием «Историческая библиотека». Конкурирующие «Отечественные записки» в одно время с «Современником» начали хлопоты о разрешении издания «Историки и публицисты Новейшего времени». В течение 1858 г. «Отечественными записками» были выпущены «История царствования Филиппа II, короля испанского» Прескотта и «История английской революции от восшествия на престол Карла I до его кончины» Гизо. В объявлении на 1859 г. указывались имена Грота, Карлейля, Вашингтона, Раумера, Гервинуса, Прескотта, Токвилля, Гизо, Тьерри, Вильмена, Сисмонди.[1332] Однако попытку А. Краевского в споре с «Современником» сохранить за «Отечественными записками» приоритет в идее создания при журнале особой библиотеки переводов[1333] следует признать необоснованной: в рецензии П. Басистова, на которую он ссылался, речь шла о создании общества по переводам только «древних писателей». О тяжбе двух журналов стало известно в широких литературных кругах. «Современник» и «Отечественные записки» теперь «ездят к Щербатову жаловаться друг на друга», – сообщал Писемский Островскому 24 октября 1857 г.[1334]

В официальном письме, направленном Некрасовым и Панаевым к редактору «Русского инвалида» П. С. Лебедеву, указывалось: «17-го сего октября С.-Петербургский ценсурный комитет разрешил издание под названием: „Историческая библиотека (классические сочинения по всеобщей истории в русском переводе)”, которое для подписчиков „Современника” мы намерены выдавать по уменьшенной цене. Подробное объявление об этом издании мы уже сдали для напечатания в „Московских ведомостях» и приготовили для приложения к 11-й книжке „Современника”, – как вдруг, сегодня (29 октября) в „Санкт-Петербургских ведомостях” встретили краткое и неопределенное известие о предприятии подобного же рода. Редакция „Отечественных записок” объявляет, что она также намерена переводить иностранные сочинения и принимать на них подписку вместе с „Отечественными записками”. Чтобы нас не могли заподозрить в подражании редакции „Отечественных записок” в предприятии, которое давно нами задумано и на которое последовало уже разрешение ценсурного комитета две недели тому назад, – мы покорнейше просим Вас, милостивый государь, дать место этим строкам в Вашей газете». Письмо было напечатано в «Русском инвалиде», и там же помещено объявление об издании «Исторической библиотеки». Текст гласил: «План редакции состоит в том, чтобы, во-первых, передать на русском языке по возможности все сочинения знаменитых западноевропейских и американских историков нашего века; во-вторых, в том, чтобы сборник, ею издаваемый, с возможною полнотою обнял интереснейшие для нашего времени части всеобщей истории». В заключение сообщалось, что издание начнется переводом «Истории XVIII века» Шлоссера.[1335] Сохранился также написанный Некрасовым черновик текста об условиях подписки на «Историческую библиотеку».[1336]