Светлый фон

— Хуже, — уверенно произнес Барон — это смесь русского с местными аборигенами.

— Отлично, Николас. Один-ноль в твою пользу. Что будем заказывать?

— Ты же предлагал что-либо из местного, аборигенного? Заказывай!

Я махнул рукой, и к столику приблизился официант, с готовностью, но без тени заискивания или подобострастия. В том числе и к иностранцам. Народ в Ираке раскован в общении, и никаких намеков на принижение себя, даже в случаях обсуждения рыночной сделки. Достоинство без тени высокомерия — так было и сейчас.

— Что-нибудь местное, пожалуйста!

— Рыба?

— Местная?

— Из Эль-Тигриуса, — показал официант на реку. Я взглянул на Барона, но тот покачал головой.

— Нет. Что еще?

— Стейк?

Этого не хотел я. И тогда стал настаивать на экзотике, помогая себе даже руками. Наконец, он понял и сказал:

— Шип эгс, сэр?

— Корабельные яйца? — переспросил я, и официант закивал, но вмешался Барон.

— Не «корабельные», а бараньи, дорогой Максим. Не «шип», что означает «корабль», а «ши-ип» — овца. Чему тебя только учили на английских уроках? — ехидно спросил Барон.

— А ты будешь? — спросил я Барона.

— Почему нет. В Японии я ел змею, саранчу и собаку. Попробуем. Как ты?

— Я — с удовольствием: будет что рассказать.

— Особенно в женской компании, Максим, — еще раз съехидничал Барон. — Теперь уже один-два в мою пользу.

— Почему два и в твою?

— Твой провал с английским, но выигрыш с… яйцами. Пока два-один, Максим.